Au cours des années 2008, 2009, 2010 et 2011, plusieurs pays africains ont célébré le cinquantenaire de leur accession à l'indépendance. | UN | خلال السنوات 2008 و 2009 و 2010 و 2011، احتفلت عدة بلدان أفريقية بالذكرى السنوية الخمسين لنيل الاستقلال. |
La nation afghane a partagé leur joie et leur plaisir lorsqu'elles ont célébré leur indépendance. | UN | واﻷمة اﻷفغانية قد شاطـــرت هـــذه اﻷمـــم فرحتهـا وسعادتها عندما احتفلت باستقلالها. |
1. Note avec satisfaction le nombre d'Etats Membres qui ont célébré la première Journée internationale des personnes handicapées le 3 décembre 1992; | UN | ١ - تحيط علما مع الارتياح بكثرة الدول التي احتفلت بأول يوم دولي للمعوقين، في ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢؛ |
Deux ans à peine se sont écoulés depuis que nos dirigeants ont célébré l'avènement d'un nouveau millénaire à l'occasion d'un sommet extraordinaire, ici même dans cette Assemblée. | UN | ومنذ عامين فقط احتفل قادتنا بفجر الألفية الجديدة بعقد مؤتمر قمة غير عادي هنا في الجمعية العامة. |
Dans 60 endroits partout dans le monde, les membres de la Fédération pour la paix universelle ont célébré la journée internationale des familles en 2013. | UN | وقد احتفل أعضاء اتحاد السلام العالمي في 60 مكانا حول العالم باليوم الدولي للأسرة في عام 2013. |
L'an dernier, l'Organisation des Nations Unies et la communauté internationale ont célébré avec un grand succès l'Année internationale des volontaires. | UN | واحتفلت الأمم المتحدة والمجتمع الدولي في العام الماضي، بسنة المتطوعين، بنجاح كبير. |
À New York, les représentants du Centre ont célébré la Journée internationale de la femme dans le cadre des sessions de la Commission de la condition de la femme. | UN | واحتفل بهذا اليوم في نيويورك ممثلو مركز مناهضة العنف المشاركون في دورات لجنة وضع المرأة. |
En coopération avec le personnel des Nations Unies, plusieurs organisations privées et publiques ont célébré la Journée à Beledweyne, Garoowe, Hargeysa, Jawhar, Kismaayo et Mogadishu, ainsi qu'à la Conférence, à Mbagathi. | UN | وبالتعاون مع موظفي الأمم المتحدة، احتفلت عدة منظمات خاصة وعامة بهذا اليوم في بيليدويني وغاروي وهرغيزا وجوهر وكيسمايو ومقديشو، فضلا عن الاحتفال به في المؤتمر في مباغاتي. |
Il y a six décennies, les peuples du monde, y compris ceux sous oppression et soumis au colonialisme, ont célébré la création de l'Organisation des Nations Unies. | UN | قبل ستة عقود احتفلت شعوب العالم، ومنها الشعوب التي كانت خاضعة للقمع والاستعمار، بإنشاء الأمم المتحدة. |
Les Îles Salomon ont célébré le vingtième anniversaire de leur indépendance en juillet dernier. | UN | لقد احتفلت جزر سليمان بالذكرى السنوية العشرين لاستقلالها في تموز/يوليه الماضي. |
Toutes les missions ont célébré la semaine de la sensibilisation à la sécurité routière. | UN | وقد احتفلت جميع البعثات بأسبوع التوعية بالسلامة على الطرق |
Pour la troisième année consécutive, les deux organisations ont célébré la Journée de la langue portugaise, au siège de l'UNESCO à Paris. | UN | وللمرة الثالثة على التوالي، احتفلت الجماعة والمنظمة بيوم اللغة البرتغالية بمقر اليونسكو في باريس. |
1. Note avec satisfaction le nombre des Etats Membres qui ont célébré la première Journée internationale des handicapés le 3 décembre 1992; | UN | ١ - تحيط علما مع الارتياح بكثرة عدد الدول التي احتفلت بأول يوم دولـــي للمعوقيــن، في ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢؛ |
1. Note avec satisfaction le nombre des Etats Membres qui ont célébré la première Journée internationale des handicapés le 3 décembre 1992; | UN | ١ - تحيط علما مع الارتياح بكثرة عدد الدول التي احتفلت بأول يوم دولـــي للمعوقيــن، في ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢؛ |
En 1990, les Samoans ont célébré les 50 ans de service continu de Son Altesse au Gouvernement. | UN | وفي عام 1990 احتفل شعب ساموا بمرور 50 عاما على خدمة سموه المتواصلة للحكومة. |
693. Le 17 avril, les Druses des hauteurs du Golan ont célébré la Journée de l'indépendance de la Syrie par des défilés, des rassemblements et une grève générale. | UN | ٦٩٣ - وفي ١٧ نيسان/أبريل احتفل دروز مرتفعات الجولان بعيد الاستقلال السوري بتنظيم تجمعات وإضراب عام. |
Au cours de la période à l'examen, les membres de la Fédération ont célébré la Journée internationale de la femme, la Journée mondiale de la justice internationale et la Journée internationale pour l'élimination de la violence contre les femmes. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، احتفل أعضاء الاتحاد باليوم الدولي للمرأة واليوم العالمي للعدالة الدولية واليوم الدولي للقضاء على العنف ضد المرأة. |
Tous les Néo-Zélandais ont célébré, du 21 au 27 juillet 2008, la < < Maori language week: te wiki o te reo > > . | UN | 54 - وفي الفترة من 21 إلى 27 تموز/يوليه 2008، احتفل جميع النيوزيلنديين بـ " أسبوع لغة الماوري " . |
En raison de ce nouveau contexte, pour la première fois depuis plus de 10 ans, les travailleurs ont célébré avec éclat la fête du travail le 1er mai 2003. | UN | 24 - ونتيجة لهذا الوضع الجديد، احتفل العمال لأول مرة منذ أكثر من عشر سنوات، احتفالا كبيرا، بعيد العمال في 1 أيار/مايو 2003. |
Les pays ont célébré le dixième anniversaire tout au long de l'année 2004 avec un vaste éventail de manifestations et d'initiatives. | UN | واحتفلت البلدان بالذكرى السنوية العاشرة على مدار سنة 2004 عن طريق طائفة واسعة من المناسبات والأنشطة. |
Les Parties à la Convention sur les armes chimiques ont célébré le dixième anniversaire du Traité dans de nombreuses régions du monde. | UN | واحتفلت الأطراف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية بالذكرى السنوية العاشرة للمعاهدة في منابر عديدة في جميع أنحاء العالم. |
Le centre de Manille, l'organisation non gouvernementale Task Force for Detainees et le Conseil des étudiants de l'école de théologie de Maryhill ont célébré la Journée des droits de l'homme en organisant un symposium au cours duquel la Déclaration universelle et la situation dans les pays de la région de l'Asie et du Pacifique ont été étudiées. | UN | واحتفل مركز الإعلام في مانيلا وفرقة عمل المنظمات غير الحكومية المعنية بالمحتجزين ومجلس طلاب كلية اللاهوت في ميريهيل بيوم حقوق الإنسان بتنظيم ندوة حول الإعلان العالمي وبلدان منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |