"ont changé depuis" - Translation from French to Arabic

    • تغيرت منذ
        
    • تغير منذ
        
    • قد تبدلت منذ
        
    • قد تغير
        
    • تغيّر منذ
        
    • تغيّرت منذ
        
    Chère maman, bien des choses ont changé depuis ma dernière lettre. Open Subtitles أمي العزيزة، العديد من الأشياء تغيرت منذ رسالتي الأخيرة
    Beaucoup de choses ont changé depuis. UN إلا أن أشياء كثيرة قد تغيرت منذ ذلك التاريخ.
    Ainsi que l'explique le chapitre II.A ci-dessus, ces facteurs ont changé depuis 2003. UN على أنّ تلك العوامل تغيرت منذ سنة 2003 كما أُوضحَ في الفصل ثانياً ألف أعلاه.
    Je suppose que mes goûts ont changé depuis le primaire. Open Subtitles أظن أن تذوقي قد تغير منذ المدرسة المتوسطة
    Si les conditions ont changé depuis les années 1990, la faim et la malnutrition persistent. UN 55- وإذا كانت الظروف قد تبدلت منذ التسعينيات من القرن الماضي، فإن الجوع وسوء التغذية ينتشران على نطاق واسع حتى الآن.
    C'était il y a longtemps. pas mal de choses ont changé depuis. Open Subtitles ،كان ذلك منذ زمـن طـويل كل شيء تغيّر منذ ذلك الحين
    Les choses ont changé depuis. Vous ne pensez pas, Baron? Open Subtitles الكثير من الأشياء تغيّرت منذ ذلك الحين أليس كذلك بارون؟
    Si bien des choses ont changé depuis que ces observations ont été formulées il y a 15 ans, la matrice complexe qui continue de donner naissance aux innovations du mandat du Rapporteur spécial demeure une constante. UN وبالرغم من أن العديد من الأمور تغيرت منذ الإدلاء بهذه الأفكار قبل 15 سنة، فإن أحد مظاهر الاستمرارية هو المصفوفة المعقدة التي لا زالت أوجه تجديد الولاية تنشأ منها.
    Normalement, je ne doute pas que, mais les choses ont changé depuis la visite d'Andrew ici il y a quelques semaines. Open Subtitles عادة أنا لن أشك في ذلك لكن الأمور قد تغيرت منذ زيارة أندرو الى هنا قبل بضعة أشهر
    Beaucoup de choses ont changé depuis qu'on s'est vus. Open Subtitles وهناك الكثير من الأمور تغيرت منذ آخر مرة رأيتك.
    Mais les choses ont changé depuis. Open Subtitles ولكن هناك امور عديدة تغيرت منذ رأيتك بآخر مرة.
    Beaucoup de choses ont changé depuis que ton père est parti. Open Subtitles أتعلم , الكثير من الأشياء قد تغيرت منذ غادر والدك
    Sache que les codes ont changé depuis ta dernière immersion. Open Subtitles أريد فقط أن أعلمك أن القواعد قد تغيرت منذ لعبك الأخير
    Les choses ont changé depuis ton divorce avec Lorna. Open Subtitles أقصد , الأمور تغيرت منذ أن تطلقت أنتَ ولورينا
    Bien des gens ont changé depuis l'ouragan. Open Subtitles الكثير من الناس تغيرت منذ الإعصار يا ماريل
    Écoute, je sais ce qu'on a dit il y a un an, mais bien des choses ont changé depuis, et moi aussi, j'ai changé. Open Subtitles اعرف ما إتفقنا عليه منذ سنه , لكن بكل وضوح هناك اشياء كثيره تغيرت منذ ذلك , وعلي ان اقول
    Chérie, les circonstances ont changé depuis que tu as commencé ce discours. Open Subtitles عزيزتي , الظروف تغيرت منذ بداية خطابك.
    Ecoute, beaucoup de choses ont changé depuis la dernière fois. Open Subtitles اسمعي, الكثير قد تغير منذ رأيتك اخر مرة
    Beaucoup de choses ont changé depuis. Open Subtitles حسناً , الكثير تغير منذ ذلك الوقت
    Si les conditions ont changé depuis les années 1990, la faim et la malnutrition persistent. UN 55- وإذا كانت الظروف قد تبدلت منذ التسعينيات من القرن الماضي، فإن الجوع وسوء التغذية ينتشران على نطاق واسع حتى الآن.
    Vivian, les choses ont changé depuis notre enfance. Open Subtitles (فيفيان) الزمن تغيّر منذ أن كنا صغار
    Les choses ont changé depuis cet article. Open Subtitles الأمور تغيّرت منذ تمّت كتابة تلك المقالة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more