"ont contribué au fonds" - Translation from French to Arabic

    • ساهمت في الصندوق
        
    • أسهموا في الصندوق
        
    • ساهمت في صندوق
        
    • مساهمات للصندوق
        
    • أسهموا في صندوق
        
    • مساهمات إلى الصندوق
        
    • أسهمت في صندوق
        
    Je souhaiterais également remercier très sincèrement tous les pays qui ont contribué au Fonds d'affectation spéciale pour les petits États insulaires en développement. UN كما أود أن أعبر عن خالص شكري لجميع البلدان التي ساهمت في الصندوق الاستئماني للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Je suis de même reconnaissant aux États Membres qui ont contribué au Fonds d'affectation spéciale pour la MICAH - le Canada, les États-Unis d'Amérique et la Norvège. UN كما أعرب عن امتناني للدول الأعضاء التي ساهمت في الصندوق الاستئماني من أجل البعثة وهي كندا والنرويج والولايات المتحدة الأمريكية.
    La délégation tanzanienne remercie les pays qui ont fourni une aide à la formation et un appui logistique destinés à renforcer la capacité de l’Afrique, ainsi que ceux qui ont contribué au Fonds pour la paix mis en place par l’OUA. UN ويوجه وفد تنزانيا شكره للبلدان التي ساعدت في التدريب وقدمت دعما سوقيا بهدف تمتين قدرة أفريقيا، وكذلك للبلدان التي ساهمت في الصندوق من أجل السلام الذي أنشأته منظمة الوحدة الأفريقية.
    Exprimant sa gratitude aux gouvernements, aux organisations, aux syndicats et aux particuliers, dont de jeunes étudiants, qui ont contribué au Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour la lutte contre les formes contemporaines d'esclavage et les encourageant à continuer dans cette voie, UN وإذ تعرب عن امتنانها للحكومات والمنظمات ونقابات العمال والأفراد، بمن فيهم الطلبة الشبان، ممن أسهموا في الصندوق وتشجعهم على مواصلة القيام بذلك؛
    Ma délégation exprime sa gratitude aux États membres de l'Agence qui ont contribué au Fonds de coopération technique. UN ويعرب وفدي عن امتنانه للدول الأعضاء في الوكالة التي ساهمت في صندوق التعاون الفني.
    Le Canada, le Japon et la Norvège ont contribué au Fonds, soit avant, soit pendant la troisième session de la Conférence. UN وقدمت كندا واليابان والنرويج ثلاث مساهمات للصندوق قبل الدورة الثالثة للمؤتمر أو خلالها.
    La délégation sud-africaine est reconnaissante aux membres de l'Agence, aux pays donateurs comme aux pays en développement, qui ont contribué au Fonds de coopération technique. UN ويعــرب وفـــدي عـن تقديره ﻷعضاء الوكالة، من البلدان المانحة والبلدان النامية على السواء، الذين أسهموا في صندوق التعاون التقني.
    Cependant, environ 300 abonnés ont contribué au Fonds d'affectation spéciale Afrique relance afin d'aider à la diffusion de la publication. UN ولكن ٣٠٠ من القراء يرسلون مساهمات إلى الصندوق الاستئماني لتحقيق الانتعاش في أفريقيا لقاء تلقيهم هذه المجلة.
    Je voudrais saisir cette occasion pour remercier les gouvernements qui ont contribué au Fonds d'affectation spéciale et j'invite de nouveau les autres à suivre leur exemple. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن امتناني للحكومات التي ساهمت في الصندوق وأتوجه مجددا بالنداء إلى بقية الحكومات لتحذو حذوها.
    13. Se déclare de plus en plus préoccupé par la diminution du nombre des pays qui ont contribué au Fonds en l'an 2000; UN 13 - يعرب عن قلقه لتضاؤل عدد البلدان التي ساهمت في الصندوق لعام 2000؛
    Il demande aux pays de renforcer leur action sur le terrain et remercie ceux d'entre eux qui ont contribué au Fonds d'affectation spéciale à l'appui de l'Instance permanente sur les questions autochtones. UN ويدعو البلدان إلى تعزيز عملها على أرض الواقع، ويعرب عن شكره إلى تلك البلدان التي ساهمت في الصندوق الاستئماني لدعم المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية.
    6. Exprime sa profonde reconnaissance aux gouvernements qui ont contribué au Fonds central autorenouvelable d'urgence ; UN 6 - تعرب عن بالغ تقديرها للحكومات التي ساهمت في الصندوق الدائر المركزي للطوارئ؛
    Se déclare de plus en plus préoccupé par la diminution du nombre des pays qui ont contribué au Fonds en l'an 2000; UN 13 - يعرب عن قلقه لتضاؤل عدد البلدان التي ساهمت في الصندوق لعام 2000؛
    Nous félicitons tous les pays et toutes les institutions qui ont contribué au Fonds d'affectation spéciale du Mécanisme d'évaluation intra-africaine et appelons la communauté internationale à continuer de fournir au processus des ressources financières et de l'assistance technique. UN ونثني على جميع البلدان والمؤسسات التي ساهمت في الصندوق الاستئماني للآلية الأفريقية لاستعراض الأقران، وندعو المجتمع الدولي إلى مواصلة تقديم الموارد المالية والمساعدة التقنية لهذه العملية.
    8. La représentante de l'Ouganda remercie les pays qui ont contribué au Fonds d'affectation spéciale créé pour faciliter la participation des pays les moins avancés aux travaux de la Commission préparatoire. UN 8 - وتقدمت بالشكر إلى تلك البلدان التي ساهمت في الصندوق الاستئماني الذي أنشئ لتيسير مشاركة أقل البلدان نموا في أعمال اللجنة التحضيرية.
    Enfin, le Pérou est reconnaissant à ceux qui ont contribué au Fonds d'affectation spéciale destiné à aider les États à porter leurs différends devant la Cour internationale de Justice, et s'associe à l'appel lancé par le Secrétaire général à tous les États et aux organismes compétents pour qu'ils collaborent avec le Fonds. UN أخيرا، تود بيرو أن تعرب عن تقديرها للبلدان التي ساهمت في الصندوق الاستئماني لمساعدة الدول على تسوية منازعاتها أمام محكمة العدل الدولية، وتنضم إلى التماس الأمين العام من كل الدول والهيئات المعنية أن تمد يد التعاون للصندوق.
    Exprimant sa gratitude aux gouvernements, aux organisations, aux syndicats et aux particuliers, dont de jeunes étudiants, qui ont contribué au Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour la lutte contre les formes contemporaines d'esclavage, et les encourageant vivement à poursuivre dans cette voie, UN وإذ تعرب عن امتنانها للحكومات والمنظمات ونقابات العمال والأفراد، بمن فيهم الطلبة الشبان، ممن أسهموا في الصندوق وتشجعهم تشجيعاً قوياً على مواصلة القيام بذلك،
    Exprimant sa gratitude aux gouvernements, aux organisations, aux syndicats et aux particuliers, dont de jeunes étudiants, qui ont contribué au Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour la lutte contre les formes contemporaines d'esclavage et les encourageant vivement à poursuivre dans cette voie, en particulier dans la perspective du trentième anniversaire du Groupe de travail des formes contemporaines d'esclavage, UN وإذ تعرب عن امتنانها للحكومات والمنظمات ونقابات العمال والأفراد، بمن فيهم الطلبة الشبان، ممن أسهموا في الصندوق وتشجعهم تشجيعاً قوياً على مواصلة القيام بذلك، لا سيما في ضوء الذكرى السنوية الثلاثين لإنشاء الفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة،
    1. Exprime sa gratitude aux gouvernements, aux organisations, aux syndicats et aux particuliers, dont de jeunes étudiants, qui ont contribué au Fonds et les encourage à continuer dans cette voie; UN 1- تعرب عن امتنانها للحكومات والمنظمات ونقابات العمال والأفراد، بمن فيهم الطلبة الشبان، ممن أسهموا في الصندوق وتشجعهم على مواصلة القيام بذلك؛
    L'orateur rend hommage aux États qui ont contribué au Fonds bénévole spécial qui a permis à des représentants de nombreux pays directement touchés de participer aux sessions du Comité intergouvernemental de négociation de la Convention. UN وأثنى على الدول التي ساهمت في صندوق التبرعات الخاص الذي مكن ممثلين عن بلدان كثيرة تتأثر بصورة مباشرة بالتصحر والجفاف من المشاركة في اجتماعات لجنة التفاوض الحكومية الدولية.
    Le Groupe des États d'Afrique remercie tous les États Membres qui ont contribué au Fonds d'affectation spéciale pour l'AMISOM et les invite à honorer les engagements pris à la conférence des donateurs. UN وأشارت إلى أن المجموعة تعرب عن امتنانها لجميع الدول الأعضاء التي ساهمت في صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وتدعو إلى الوفاء بالتبرعات المعلن عنها في مؤتمر الجهات المانحة.
    Deux nouveaux donateurs ont contribué au Fonds d'affectation spéciale en 2009, outre quatre nouveaux donateurs en 2007 et deux en 2008. UN وقدمت جهتان مانحتان جديدتان مساهمات للصندوق الاستئماني في 2009، بالإضافة إلى أربعة جهات مانحة جديدة في سنة 2007 واثنتان في سنة 2008.
    1. Exprime sa gratitude aux gouvernements, aux organisations, aux syndicats et aux particuliers, dont de jeunes étudiants, qui ont contribué au Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour la lutte contre les formes contemporaines d'esclavage et les encourage à continuer dans cette voie; UN 1- تعرب عن امتنانها للحكومات والمنظمات ونقابات العمال والأفراد، بمن فيهم الطلبة الشبان، ممن أسهموا في صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للتبرعات بشأن أشكال الرق المعاصرة وتشجعهم على مواصلة القيام بذلك؛
    Le Pérou exprime sa reconnaissance aux pays qui ont contribué au Fonds d'affectation spéciale destiné à aider les États à porter leurs différends devant la Cour internationale de Justice, et s'associe à l'appel lancé par le Secrétaire général à tous les États et aux organismes compétents pour qu'ils collaborent avec le Fonds. UN وتعرب بيرو عن امتنانها للبلدان التي قدمت مساهمات إلى الصندوق الاستئماني لمساعدة الدول في تسوية المنازعات عن طريق محكمة العدل الدولية وتضم اسمها إلى نداء الأمين العام الموجه إلى جميع الدول والهيئات ذات الصلة بأن تدعم الصندوق.
    Nous rendons ici hommage aux pays donateurs qui ont contribué au Fonds pour la consolidation de la paix. UN ونشيد بالبلدان المانحة التي أسهمت في صندوق بناء السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more