"ont déjà été publiés" - Translation from French to Arabic

    • صدرت بالفعل
        
    • تم بالفعل نشر
        
    • سبق نشرها
        
    Cette liste comprend des documents qui ont déjà été publiés ou à paraître; elle sera mise à jour selon que de besoin. UN وتتضمــن هـــذه القائمة الوثائق التي صدرت بالفعل أو ستصدر فيما بعد، وسيجري تحديثها حسب الاقتضاء.
    Cette liste comprend des documents qui ont déjà été publiés ou à paraître; elle sera mise à jour selon que de besoin. UN وتتضمــن هـــذه القائمة الوثائق التي صدرت بالفعل أو ستصدر فيما بعد، وسيجري تحديثها حسب الاقتضاء.
    Cette liste comprend des documents qui ont déjà été publiés ou à paraître; elle sera mise à jour selon que de besoin. UN وتتضمــن هـــذه القائمة الوثائق التي صدرت بالفعل أو ستصدر فيما بعد، وسيجري تحديثها حسب الاقتضاء.
    Cette liste comprend des documents qui ont déjà été publiés ou le seront, et sera mise à jour selon que de besoin. UN وتتضمــن هـــذه القائمة الوثائق التي صدرت بالفعل أو المقرر صدورها، وسيجري استكمالها حسب الاقتضاء.
    Quatre volumes de lois et règlements sur la nationalité, accompagnés des dispositions constitutionnelles y afférentes, ont déjà été publiés, et le cinquième et dernier volume est en cours de préparation. UN وقد تم بالفعل نشر أربعة مجلدات تحتوي على قوانين الجنسية وأنظمتها وعلى اﻷحكام الدستورية ذات الصلة. والمجلد الخامس واﻷخير هو قيد اﻹعداد.
    Il faudrait établir un rapport plus court qui ne ferait que renvoyer aux documents pertinents, sans les reprendre, et n'inclurait pas non plus ceux qui ont déjà été publiés. UN ينبغي إصدار تقرير سنوي أقصر لا يتضمن سوى إحالة إلى الوثائق ذات الصلة، وليس النصوص الفعلية للوثائق التي سبق نشرها.
    Cette liste comprend des documents qui ont déjà été publiés ou le seront, et sera mise à jour selon que de besoin. UN وتتضمــن هـــذه القائمة الوثائق التي صدرت بالفعل أو المقرر صدورها، وستستكمل حسب الاقتضاء.
    Cette liste comprend des documents qui ont déjà été publiés ou à paraître; elle sera mise à jour selon que de besoin. UN وتتضمــن هـــذه القائمة الوثائق التي صدرت بالفعل أو المقرر صدورها، وسيجري استكمالها حسب الاقتضاء.
    Cette liste comprend des documents qui ont déjà été publiés ou le seront, et sera mise à jour selon que de besoin. UN وتتضمــن هـــذه القائمة الوثائق التي صدرت بالفعل أو المقرر صدورها، وسيجري استكمالها حسب الاقتضاء.
    Cette liste comprend des documents qui ont déjà été publiés ou le seront, et sera mise à jour selon que de besoin. UN وتتضمــن هـــذه القائمة الوثائق التي صدرت بالفعل أو المقرر صدورها، وسيجري استكمالها حسب الاقتضاء.
    Cette liste comprend des documents qui ont déjà été publiés et d'autres devant être publiés prochainement. UN وتتضمن القائمة وثائق صدرت بالفعل أو مقرر صدورها.
    Cette liste comprend des documents qui ont déjà été publiés ou à paraître; elle sera mise à jour selon que de besoin. UN وتتضمــن هـــذه القائمة الوثائق التي صدرت بالفعل أو المقرر صدورها، وسيجري استكمالها حسب الاقتضاء.
    Cette liste comprend des documents qui ont déjà été publiés ou à paraître; elle sera mise à jour selon que de besoin. UN وتتضمــن هـــذه القائمة الوثائق التي صدرت بالفعل أو المقرر صدورها، وسيجري استكمالها حسب الاقتضاء.
    En réalité, des rapports ont déjà été publiés sur Tchernobyl en 1988 et 2000. UN وقال إن تقارير قد صدرت بالفعل من قبل حول مسألة تشيرنوبيل في سنة 1988 وفي 2000.
    Les volumes consacrés aux régions de Minsk, Grodno, Gomel et Mogilev ont déjà été publiés tandis que d'autres étaient en cours d'élaboration. UN وقد صدرت بالفعل الكتب المتعلقة بمناطق مينسك وغروندو وغوميل وموغيليف، بينما يجري إعداد الكتب الأخرى.
    Cette liste comprend des documents qui ont déjà été publiés ou à paraître; elle sera mise à jour selon que de besoin. UN وتتضمــن هـــذه القائمة الوثائق التي صدرت بالفعل أو المقرر صدورها، وسيجري استكمالها حسب الاقتضاء.
    Cette liste comprend des documents qui ont déjà été publiés ou à paraître; elle sera mise à jour selon que de besoin. UN وتتضمــن هـــذه القائمة الوثائق التي صدرت بالفعل أو المقرر صدورها، وسيجري استكمالها حسب الاقتضاء.
    Cette liste comprend des documents qui ont déjà été publiés ou le seront au 20 octobre 2000 et sera mise à jour selon que de besoin. UN وتتضمــن هـــذه القائمة الوثائق التي صدرت بالفعل أو التي ستصدر بحلول 20 تشرين الأول/أكتوبر 2000، وستستكمل حسب الاقتضاء.
    En ce qui concerne la documentation en général, une dizaine seulement de documents prévus pour la session en cours ne sont pas encore disponibles mais 114 ont déjà été publiés. UN وأشار إلى أنه فيما يتعلق بمسألة الوثائق عموما، فإن نسبة ١٠ في المائة فقط تقريبا من وثائق الدورة ليست متوافرة بعد في حين صدرت بالفعل ١١٤ وثيقة.
    S'efforçant de trouver des solutions qui n'aient pas d'incidences financières pour présenter du contenu dans toutes les langues officielles, le Bureau s'appuie souvent sur les documents officiels pertinents de l'ONU qui ont déjà été publiés dans les six langues officielles. UN وفي إطار جهوده لإيجاد حلول لا تترتب عليها تكاليف لتقديم المحتوى لجميع اللغات الرسمية، يعتمد المكتب عادة على نصوص من وثائق الأمم المتحدة الرسمية ذات الصلة تكون قد صدرت بالفعل باللغات الرسمية الست.
    Seize rapports ont déjà été publiés sur les objectifs du Millénaire pour le développement, sous l'impulsion des coordonnateurs résidents et des équipes de pays des Nations Unies, et plus de 50 rapports sont en cours d'élaboration sur le même sujet. UN 57 - تم بالفعل نشر حوالي 16 تقريرا عن الأهداف الإنمائية للألفية، وذلك بقيادة المنسقين المقيمين والأفرقة القطرية. ويجري إعداد أكثر من 50 من هذه التقارير.
    Les cofacilitateurs estiment qu'il faudrait établir un simple rapport de procédure, qui ne ferait que renvoyer aux documents pertinents, sans les reprendre, et n'inclurait pas non plus ceux qui ont déjà été publiés. UN يرى الميسران المشاركان أنه ينبغي إصدار تقرير إجرائي بحت للوثائق التي سبق نشرها لا يتضمن سوى إحالة إلى الوثائق ذات الصلة، وليس النصوص الفعلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more