"ont démissionné" - Translation from French to Arabic

    • استقال
        
    • واستقال
        
    • استقالوا
        
    • استقالتهم
        
    • المستقيلين
        
    • قام السكان
        
    • استقالت
        
    • استقالتهما
        
    • استقالا
        
    • إستقالوا
        
    • سيتخلون عن مقاعدهم
        
    • الاستقالات
        
    À la suite de ces troubles, quatre membres du Gouvernement désignés par l'Espace de concertation ont démissionné. UN وعلى اثـر تلك الاضطرابات، استقال من الحكومة أعضاؤها الأربعة الذين عينتهم حركة منبر التشاور.
    Trois des membres du Collège des commissaires ont démissionné au cours de la période couverte par le présent rapport. UN استقال ثلاثة أعضاء من هيئة المفوضين خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    Six directeurs ont démissionné, contre 48 administrateurs et 99 agents des services généraux et des catégories apparentées. UN وقد استقال 6 مديرين، مقابل 48 موظفا في الفئة الفنية و 99 موظفا في فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها.
    Deux fonctionnaires ont démissionné de l'Organisation et quatre ne souhaitent pas voir leur contrat renouvelé après expiration. UN واستقال موظفان من المنظمة، ولم يرغب أربعة موظفين في تجديد عقودهم لدى انقضاء فترة تعيينهم.
    Quand tu as quitté ton emploi de façon remarquée l'autre jour, six autres personnes ont démissionné. Open Subtitles عندما غادرتِ العمل بالأمس بطريقة درامية، يمكنني إضافة ذلك ستة أشخاص آخرون استقالوا
    Après l'adoption de la nouvelle Constitution, plusieurs juges de la Cour constitutionnelle, dont son président, ont démissionné, refusant de reconnaître la nouvelle Constitution et de s'y conformer. UN وبعد اعتماد الدستور الجديد، قدﱠم عدد من قضاة المحكمة الدستورية، بمن فيهم رئيسها، استقالتهم لرفضهم الاعتراف بالدستور الجديد والعمل بموجبه.
    Le rédacteur-en-chef et plusieurs journalistes ont démissionné en signe de protestation, mais ont réintégré leur poste une semaine plus tard après avoir trouvé un nouvel imprimeur. UN وقد استقال محررها وعدة صحفيين احتجاجاً، وإن كانوا عادوا إلى العمل بعد أسبوع بعد توفر جهة طباعة جديدة.
    Des personnels qui, compte tenu de leurs compétences, étaient difficilement remplaçables, ont démissionné des Chambres. UN وقد استقال من الدوائر موظفون ذوو خبرة ومهارات من الصعب استبدالهم في الوقت المناسب.
    À la suite de cela, un certain nombre de responsables gouvernementaux ont démissionné et rallié l'opposition, notamment le Ministre des droits de l'homme et celui de la justice. UN ونتيجة لذلك، استقال عدد من المسؤولين الحكوميين وانضموا إلى المعارضة، وكان من ضمنهم وزيرة حقوق الإنسان والمدعي العام.
    Le mouvement a cependant repris de la vigueur quand 7 des ministres, sur les 10 qui composent le Cabinet, ont démissionné pour se lancer dans l'arène politique. UN وتلقت العملية دفعاً عندما استقال سبعة من أصل عشرة وزراء أعضاء في الحكومة وانضموا إلى الأنشطة السياسية.
    Le Ministère de la justice et le Procureur général ont démissionné, et le Président de la République a présenté ses excuses à la nation à propos de cette affaire. UN وقد استقال وزير العدل ورئيس النيابة العامة، وقدم رئيس الجمهورية اعتذاره للأمة بخصوص هذه القضية.
    Pendant cette période, un certain nombre de membres et de membres suppléants ont démissionné et ont été remplacés lorsque leurs mandants ont soumis de nouvelles candidatures au Conseil. UN وقد استقال عدد من الأعضاء والأعضاء المناوبين خلال الفترة وعُين آخرون مكانهم في الحالات التي قدمت فيها الجهات المُرشِّحة ترشيحات إلى المجلس.
    Après la publication du rapport, les Ministres de la justice et du logement ont démissionné. UN وعقب نشر التقرير، استقال وزيرا العدل والإسكان.
    Sept directeurs, 240 administrateurs et 195 agents des services généraux et catégories apparentées ont démissionné. UN واستقال سبعة مديرين، مقارنة بـ 240 موظفا من الفئة الفنية و 195 موظفا من فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها.
    Deux des trois membres de l'Espace de concertation siégeant au CEP ont démissionné. UN واستقال عضوان من ممثلي منبر التشاور لدى هذا المجلس.
    Huit directeurs, 237 administrateurs et 183 agents des services généraux et catégories apparentées ont démissionné. UN واستقال ثمانية مديرين، مقارنـــة بـ 237 موظفا من الفئة الفنية و 183 موظفا من فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها.
    Des partisans de l'indépendance de l'appareil judiciaire ont été démis de leurs fonctions ou ont démissionné. UN أما مناصري استقلال الهيئة القضائية فجرى إعفاؤهم من مناصبهم أو استقالوا منها.
    Ils ont démissionné ? Open Subtitles لحظة ، جميع العاملين السابقين استقالوا ؟
    10. Au cours de la période considérée, les membres ou membres suppléants ciaprès ont démissionné du Conseil: UN 10- خلال الفترة التي يشملها التقرير، قدم الأعضاء والأعضاء المناوبون التالية أسماؤهم استقالتهم من المجلس:
    Soixante-dix pour cent des personnes qui ont démissionné appartenaient aux groupes d'âge les plus jeunes, ce qui réduit la possibilité de remplacer le personnel des échelons les plus élevés par un personnel moins âgé. UN وكان ٠٧ في المائة من المستقيلين من موظفي الفئات العمرية اﻷصغر، مما قلل من إمكانية إحلال موظفين أصغر سنا ذوي خبرة محل موظفي الرتب اﻷعلى.
    À Fojnica, où les Bosniaques représentent la majorité des membres de la commission, les membres croates ont démissionné. UN فمثلاً في غورني فاكوف، قام السكان الكروات بتعيين لجنة خاصة بهم.
    Note : Les Fidji ont démissionné du CIC le 2 avril 2007. UN ملاحظة: استقالت فيجي من لجنة التنسيق الدولية في 2 نيسان/أبريل 2007
    41. Au cours de la période considérée, deux membres suppléants ont démissionné: Mme Astrida Celmina et M. Vincent Kasulu Seya Makonga. UN 41- وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قدم عضوان مناوبان استقالتهما: السيدة أستريدا سيلمينا والسيد فانسانت كاسولو سيا ماكونغا.
    Quand leur fils a été déclaré autiste, les deux ont démissionné. Open Subtitles عندما تم تشخيص حالة ابنهما بالتوحد استقالا من العمل
    Les médiateurs censés traiter mon cas ont démissionné. Open Subtitles الوسطاء الذين كان من المفترض عليهم الإشراف على أمري إستقالوا
    Le Conseil a également élu les États Membres ci-après en remplacement des membres du Conseil d'administration qui ont démissionné à compter du 1er janvier 2009 : la Finlande qui reprendra le mandat de l'Italie, la Nouvelle-Zélande celui de l'Australie et la Turquie celui de l'Irlande, tous ces mandats prenant fin le 31 décembre 2010. UN وانتخب المجلس أيضا الدول الأعضاء التالية لتحل محل أعضاء المجلس التنفيذي الذين سيتخلون عن مقاعدهم اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2009: تركيا لتكمل فترة ولاية أيرلندا، وفنلندا لتكمل فترة ولاية إيطاليا، ونيوزيلندا لتكمل فترة ولاية أستراليا، وتنتهي هذه الفترات جميعها في 31 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    Seulement un sur neuf des fonctionnaires de la catégorie des administrateurs qui ont démissionné était de la classe P-2 ou P-3. UN ولم تمثل حالات الاستقالة في الرتبتين ف - 2 أو ف - 3 سوى تُسع الاستقالات في الفئة الفنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more