"ont développé" - Translation from French to Arabic

    • طورت
        
    • بمزيد من التفصيل
        
    • طوروا
        
    • ووسعت
        
    • طوّرت
        
    • في تطوير
        
    • طوّروا
        
    • توصّلوا
        
    • وقد طور
        
    • وقد طوَّرت
        
    • طورا
        
    Premièrement, seuls les États-Unis ont développé et possèdent des moyens antisatellites potentiellement meurtriers. UN أولا، الولايات المتحدة وحدها التي طورت وتملك القدرة المضادة لضرب السواتل.
    Toutes les HES aujourd'hui ont une déléguée à l'égalité ou une commission pour l'égalité, dont elles ont développé les ressources depuis quelques années. UN ولدى جميع المدارس العليا المتخصصة اليوم مندوبات مساواة أو لجنة مساواة، طورت مواردها منذ بضع سنوات.
    5. Le Comité note que, depuis l'adoption du Pacte par l'Assemblée générale en 1966, d'autres instruments internationaux ont développé les objectifs vers lesquels l'éducation doit tendre. UN 5- وتلاحظ اللجنة أنه منذ اعتماد الجمعية العامة للعهد في عام 1966 حددت صكوك دولية أخرى بمزيد من التفصيل الأهداف التي يجب أن يكون التعليم موجهاً نحو تحقيقها.
    Comme nos ancètres qui ont développé des pouces opposables, Open Subtitles مثل أسلافنا تماماً طوروا أمر الإبهام الاعتراضي
    Les gouvernements ont développé les réseaux routiers et électriques ainsi que les systèmes d'irrigation afin d'aider les agriculteurs à adopter les nouvelles technologies. UN ووسعت الحكومات الوطنية شبكات الطرقات والري والإمداد بالطاقة الكهربائية لتشجيع المزارعين على اعتماد التكنولوجيا الجديدة.
    Les crabes ont développé des méthodes très variées, pour se nourrir. Open Subtitles طوّرت السرطانات طرقاً عديدة مختلفة لجمع الطعام.
    Ensemble, tous ces instruments ont développé encore les principes fondamentaux consacrés dans la Déclaration. UN وكل هذه الصكــوك مجتمعــة قد زادت في تطوير المبادئ اﻷساسية المكرسة في اﻹعلان.
    Chaque guerre fait avancer la cause scientifique. Et les Japonais ont développé un sérum qui permet d'augmenter sa force. Open Subtitles كلّ حربٍ تساهم في تقدُّم العلم، واليابانيّون طوّروا مصلًا يزوّد القوّة.
    A. Les populations touchées par la désertification ont développé des solutions efficaces et les taux de retour économique de projets de développement dans les zones arides sont positifs 34 - 39 7 UN ألف- السكان المتأثرون بالتصحر توصّلوا إلى إيجاد حلول فعالة والعائدات الاقتصادية لمشاريع التنمية في المناطق القاحلة بلغت نسباً إيجابية 34-39 7
    Les animaux du désert ont développé des stratégies remarquables pour tirer le meilleur parti des rares occasions qui viennent leur chemin. Open Subtitles لقد طورت الحيوانات الصحراوية إستراتيجيات رائعه لإستغلال الفرص النادرة التي تواجههم في حياتهم
    Les chauves-souris ont développé une sorte d'impératif biologique pour attaquer la technologie. Open Subtitles قد طورت الخفافيش شئ كضرورة بيولوجية لمهاجمة التكنولوجيا
    Après sa mort, ses disciples ont développé un jeu. Open Subtitles وبعد مرور سنة على موته اللعبة طورت عن طريق أتباعه
    Ils ont développé des pattes palmées, puis des nageoires. Open Subtitles لقد طورت وترات جلدية لكفي أقدامها، ثم زعانفها
    5. Le Comité note que depuis l'adoption du Pacte par l'Assemblée générale en 1966, d'autres instruments internationaux ont développé les objectifs vers lesquels l'éducation doit tendre. UN 5- وتلاحظ اللجنة أنه منذ اعتماد الجمعية العامة للعهد في عام 1966 وضعت صكوك دولية أخرى بمزيد من التفصيل الأهداف التي يجب أن يكون التعليم موجهاً نحو تحقيقها.
    5. Le Comité note que depuis l'adoption du Pacte par l'Assemblée générale en 1966, d'autres instruments internationaux ont développé les objectifs vers lesquels l'éducation doit tendre. UN 5- وتلاحظ اللجنة أنه منذ اعتماد الجمعية العامة للعهد في عام 1966 وضعت صكوك دولية أخرى بمزيد من التفصيل الأهداف التي يجب أن يكون التعليم موجهاً نحو تحقيقها.
    Il l'a lancé avant de rejoindre la Navy, et ils ont développé une application qui ajoute des données GPS pour prédire les temps d'attente dans les aéroports, différents magasins et pleins d'autres trucs. Open Subtitles بدأ فيها قبل ان ينظم للبحريه ولقد طوروا برنامج لجمع بيانات الاقمار الصناعيه وتوقع الوقت المحدد
    Ils ont développé des pouces opposables et des orteils pour se balancer de branche en branche, à travers la large voûte des cimes, où tous leurs besoins étaient satisfaits. Open Subtitles في غصون الأشجار. طوروا أصابع الإبهام و القدم للتأرجح من غصن إلى غصن
    Il y a 50 ou 60 ans, deux médecins français ont développé une technique connue comme transfusion. Open Subtitles منذ 50 أو 60 عام طبيبانفرنسيان.. طوروا تقنية معروفة باسم نقل الدم.
    Au Suriname, les pouvoirs publics ont développé les services éducatifs en faveur des handicapés, en particulier les enfants, et amélioré les services sociaux qui leur sont dispensés en formant le personnel concerné. UN ووسعت حكومة سورينام الفرص التعليمية المتاحة للمعوقين، ولا سيما الأطفال، وعملت على تحسين تقديم الخدمات الاجتماعية بتدريب مقدمي الخدمات.
    Depuis le Sommet mondial pour le développement social, on accorde plus d'attention au microcrédit ainsi qu'à d'autres mécanismes financiers comme moyen efficace d'autonomiser les pauvres, et de nombreux pays ont développé l'accès à ces programmes. UN ومنذ أن انعقد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، بدأت برامج تقديم الائتمانات الصغيرة وصكوك مالية أخرى تحظى باهتمام متزايد باعتبارها وسيلة تمكين فعالة لفائدة الفقراء ووسعت بلدان كثيرة من فرص الاستفادة من هذه البرامج.
    Néanmoins, son gouvernement est préoccupé par le comportement de certains États qui ont développé la technologie nucléaire sous prétexte qu'ils l'utiliseraient de manière pacifique, mais se sont ensuite retirés du Traité, ignorant leur engagement de non-prolifération et de désarmement. UN ورغم ذلك، فإن قلقا يساور حكومة بلده من جرّاء سلوك دول معيّنة طوّرت التكنولوجيا النووية بحجة أنها سوف تُستخدم في الأغراض السلمية ولكنها انسحبت فيما بعد من المعاهدة متجاهلة التزامها بعدم الانتشار ونزع السلاح.
    D'une façon générale, ceux qui ont développé avec succès le secteur de l'exploration et de la production des hydrocarbures ont adopté des démarches juridiques contractuelles qui produisent des accords fructueux à la fois pour les États et pour les compagnies internationales d'hydrocarbures qui, dans la réalisation des projets en la matière, ont des intérêts convergents et opposés. UN والبلدان التي نجحت في عمليات التنقيب النفطية وفي تطوير صناعاتها الإنتاجية هي بصفة عامة البلدان التي اعتمدت نهجاً قانونياً وتعاقدياً يفضي إلى ترتيبات مربحة من جميع الجوانب بالنسبة للحكومات الوطنية وشركات النفط الدولية على حد سواء. فغالباً ما يكون لدى الحكومات الوطنية وشركات النفط الدولية مجموعة متنوعة من المصالح المتوافقة والمتعارضة في تطوير مشاريع هيدروكربونية.
    Les meilleurs docteurs du CDC ont développé un sérum Open Subtitles أطباء مركز السيطرة على الأمراض طوّروا مصلًا من أجل وقف المرض
    A. Les populations touchées par la désertification ont développé des solutions efficaces et les taux de retour économique de projets de développement dans les zones arides sont positifs UN ألف- السكان المتأثرون بالتصحر توصّلوا إلى إيجاد حلول فعالة والعائدات الاقتصادية لمشاريع التنمية في المناطق القاحلة بلغت نسباً إيجابية
    Certains ont développé un intérêt professionnel à l'égard de l'éducation préscolaire et un certain nombre de cours sont disponibles à cet effet. UN وقد طور بعض الآباء اهتماماً مهنياً بتعليم الطفولة المبكرة وأتيح عدد من الدورات لمثل هذا التدريب.
    De nombreux pays en développement, en Amérique latine notamment, ont développé leur marché d'obligations d'État partiellement en émettant des titres libellés en dollars ou indexés sur le dollar. UN 45 - وقد طوَّرت بلدان نامية عديدة، لا سيما في أمريكا اللاتينية، أسواق سنداتها الحكومية باللجوء جزئيا إلى طرح ديون بقيمة دولارية أو مربوطة بالدولار.
    Ils ont développé une technologie LCD de pointe. Open Subtitles لقد طورا تكنولوجيا أل سي دي متطورة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more