"ont eu lieu en" - Translation from French to Arabic

    • جرت في
        
    • وقعت في
        
    • أجريت في
        
    • أُجريت في
        
    • تمت في
        
    • عقدت في عام
        
    • عُقدت في عام
        
    • وعُقدت في
        
    • المتابعة تجري في
        
    • جرت على
        
    • جرتا باللغة
        
    • جرى خلال عام
        
    18. Un certain nombre d'événements importants liés à la Décennie ont eu lieu en Croatie durant l'année écoulée. UN ١٨ - وأضافت قائلة إن عددا من اﻷحداث الهامة المتصلة بالعقد قد جرت في بلدها خلال السنة الماضية.
    Cette diminution de 3,5 millions est due en partie aux efforts déployés par le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) pour favoriser les rapatriements et aux rapatriements massifs involontaires qui ont eu lieu en 1996. UN وهذا النقص يعزى جزئيا الى الجهود التي تبذلها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين لكفالة العودة المأمونة الى الوطن والى حالات العودة غير الطوعية الواسعة النطاق التي جرت في عام ١٩٩٦.
    Ce n'est pas par hasard que sur les 48 conflits armés qui ont eu lieu en 1995, 26 l'ont été dans des régions montagneuses. UN وليس من قبيــل الصــدفة أن من بين اﻟ ٤٨ صراعا مسلحا التي حدثت في عـام ١٩٩٥ هناك ٢٦ وقعت في مناطق جبلية.
    Je tiens également à exprimer nos condoléances pour les événements malheureux qui ont eu lieu en Norvège. UN وأود أيضا أن أعرب عن تعازينا في الأحداث المؤسفة التي وقعت في النرويج.
    Comme vous le savez peut-être, en 1992, des élections locales, générales et présidentielles, libres et honnêtes, ont eu lieu en Roumanie. UN وكما تعلم الجمعية، أجريت في رومانيا في عام ١٩٩٢ انتخابات رئاسية ومحلية وعامة، حرة ونزيهة.
    D'autres missions d'assistance électorale ont eu lieu en Albanie, en Ethiopie, au Mali et au Mozambique. UN وأوفدت بعثات أخرى لﻹشراف على الانتخابات التي أجريت في اثيوبيا وألبانيا ومالي وموزامبيق.
    Trois de ces consultations ont eu lieu en 2008. UN ويسرني أن أشير في هذا التقرير إلى أن ثلاثاً من هذه المشاورات قد أُجريت في عام 2008.
    13. M. Hoey se félicite du fait que des élections qui ont eu lieu en Bosnie-Herzégovine en septembre 1996. UN ١٣ - ومضى يقول أنه يرحب بالانتخابات التي جرت في البوسنة والهرسك في أيلول/سبتمبر ١٩٩٦.
    Ces formations ont eu lieu en 2005 et se sont répétées en 2006. UN وهذه التدريبات جرت في عام 2005 وتكررت في عام 2006.
    Ce partenariat, conséquence des réformes qui ont eu lieu en Russie, réaffirme notre volonté de traiter ensemble les problèmes contemporains d'une manière constructive et responsable. UN فهذه الشراكة التي تعتبر انعكاسا لﻹصلاحات التي جرت في الاتحاد الروسي تؤكد من جديد رغبتنا في التصدي معا لمشاكل الحاضر بأسلوب بنﱠاء يتسم بالمسؤولية.
    48. Dans les années 90, des élections législatives ont eu lieu en 1992, 1995 et 1999. UN 48- وفي التسعينات، جرت في إستونيا ثلاثة انتخابات برلمانية في عام 1992 وعام 1995 وعام 1999.
    Les élections des neuf juges des trois Chambres de première instance du Tribunal pénal international pour le Rwanda ont eu lieu en 1998. UN 4 - وقد جرت في عام 1998 انتخابات القضاة التسعة لدوائر المحاكمة الثلاث للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    III. RÉCLAMATIONS CONCERNANT DES PERTES QUI ont eu lieu en IRAQ UN ثالثاً - مطالبة بالتعويض عن خسائر وقعت في العراق
    Les 25 000 éloignements qui ont eu lieu en 2007 comprenaient des retours assistés. UN وشملت حالات الترحيل البالغة 000 25 حالة التي وقعت في عام 2007 حالات عودة معانة.
    Nous enquêtons sur plusieurs meurtres qui ont eu lieu en ville il y a 20 ans. Open Subtitles نحن نُحقق ببعض جرائم القتل التي وقعت في البلدة قبل 20 عاماً.
    Les explosions nucléaires qui ont eu lieu en Asie du Sud les 11 et 13 mai 1998 ont bouleversé l'équilibre stratégique de la région. UN إن التفجيرات النووية التي أجريت في جنوب آسيا في 11 و 13 أيار/مايو 1998 قد أخلت بالتوازن الاستراتيجي في جنوب آسيا.
    Trois de ces consultations ont eu lieu en 2007. UN ويسرني أن أشير في هذا التقرير إلى أن ثلاثة من هذه المشاورات أجريت في عام 2007.
    À l'issue des élections, qui ont eu lieu en mars et avril 1994, l'ONUSAL a continué de surveiller l'application des accords. UN وعلى إثر الانتخابات، التي أجريت في آذار/مارس ونيسان/ابريل ١٩٩٤، واصلت البعثة رصد تنفيذ الاتفاقات.
    Plus de 300 élections locales ont eu lieu en Indonésie depuis la mi2005, dont 85 au cours de la seule année 2006 et 138 seront organisées en 2008. UN وقد أُجريت في إندونيسيا منذ منتصف عام 2005 أكثر من 300 عملية انتخابات محلية لاختيار قادة محليين.
    Nous nous félicitons du résultat des élections qui ont eu lieu en Bosnie-Herzégovine dans le cadre de l'Accord de paix signé à Paris à la suite des négociations menées à Dayton en 1995. UN إن دولة البحرين ترحب بنتائج الانتخابات التي تمت في جمهورية البوسنة والهرسك، وذلك في إطار اتفاق السلام الذي أبرم في باريس نتيجة للمفاوضات التي جرت في مدينة دايتون عام ١٩٩٥.
    Afin de le préparer, des consultations régionales ont eu lieu en 1993 dans les villes suivantes : Bangkok, Le Caire, Dakar, Nairobi, Sāo Paulo et Vienne. UN وتحضيرا لهذا الملتقى، عقدت في عام ٣٩٩١ مشاورات اقليمية في بانكوك وداكار وفيينا والقاهرة وساو باولو ونيروبي.
    Par ailleurs, d'importants entretiens avec des hauts représentants du Gouvernement des États-Unis ont eu lieu en 1993 au Panama afin d'élaborer des stratégies communes propres à renforcer notre capacité d'intervention dans ce domaine qui tient une place considérable dans notre activité économique. UN وعلاوة على ذلك عُقدت في عام ١٩٩٣ هنا في بلدنا اجتماعات مهمة مع كبار ممثلي حكومتكم لوضع استراتيجيات مشتركة تزيد من قدرتنا على العمل في هذا المجال المهم لنشاطنا الاقتصادي.
    Trois réunions d'experts ont eu lieu en 2011 afin de contribuer à l'adoption d'un plan d'action régional sur la mise en œuvre de cette Stratégie. UN وعُقدت في عام 2011 ثلاثة اجتماعات للخبراء من أجل الإسهام في إقرار خطة العمل الإقليمية بشأن تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب في آسيا الوسطى.
    Les rapports périodiques sur les activités de suivi (dits " rapports intérimaires " ) n'ont pas été rendus publics et les débats sur ces questions ont eu lieu en séance privée. UN ولم تُذَع التقارير الدورية عن أنشطة المتابعة )التي يطلق عليها اسم " التقارير المرحلية " (، وظلت المناقشات الدائرة بشأن قضايا المتابعة تجري في اجتماعات مغلقة.
    C'est là un net recul par rapport aux élections qui ont eu lieu en 2001 dans l'ensemble du Kosovo : la coalition serbe du Kosovo était alors au troisième rang des entités représentées à l'Assemblée et disposait de 22 sièges, dont 12 sont allés à des représentants directement élus. UN ويمثل ذلك تراجعا بالمقارنة مع انتخابات عام 2001 التي جرت على نطاق كوسوفو ككل، حيث كان تحالف صرب كوسوفو ثالث أكبر كيان في الجمعية وكان عدد مقاعده 22، حصل على 12 منها عن طريق انتخابات مباشرة.
    Des rapports ont été établis sur ces deux entretiens, qui ont eu lieu en arménien avec l'aide d'un interprète. UN واستُخلصت تقارير من كلتا المقابلتين اللتين جرتا باللغة الأرمينية بمساعدة مترجم شفوي.
    Un certain nombre d'exercices de formation, de planification et de simulation ont eu lieu en 2007 dans quelques-uns des pays plus particulièrement exposés aux catastrophes et qui connaissent un contexte national complexe. UN وقد جرى خلال عام 2007 عدد من دورات التدريب والتخطيط ومحاكاة الأزمات في بعض من أكثر المناطق عرضة للكوارث وفي ظروف قطرية معقدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more