"ont eu lieu le" - Translation from French to Arabic

    • جرت في
        
    • أجريت في
        
    • وجرت في
        
    • وأجريت في
        
    • جرت يوم
        
    41. On a observé une certaine détente politique à la suite des élections qui ont eu lieu le 21 novembre 1993. UN ١٤- خفﱠ التوتر السياسي إلى حد ما فور انتهاء الانتخابات التي جرت في ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١.
    Les premières élections présidentielles multipartites dans la République kirghize ont eu lieu le 24 décembre 1995. UN في ٢٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، جرت في جمهورية قيرغيزستان أول انتخابات رئاسية ضمت أحزابا متعددة.
    L'Union européenne félicite le peuple et le Gouvernement du Yémen pour les élections législatives libres et régulières qui ont eu lieu le 27 avril. UN يهنئ الاتحاد اﻷوروبي شعب وحكومة اليمن على الانتخابات البرلمانية الحرة والعادلة التي جرت في ٢٧ نيسان/أبريل.
    Ce dernier a entendu un exposé sur la question lors des consultations officieuses qui ont eu lieu le 12 décembre. UN واستمعت اللجنة إلى الإحاطة في مشاورات غير رسمية أجريت في 12 كانون الأول/ديسمبر.
    Nous nous félicitons notamment du document officieux du Président, présenté lors des consultations ouvertes à tous qui ont eu lieu le 17 octobre sur la même question. UN ونرحب على نحو خاص بالورقة الغفل التي قدمها الرئيس بشأن الموضوعين نفسيهما في المشاورات المفتوحة العضوية التي أجريت في 17 تشرين الأول/أكتوبر.
    154. Les élections au Conseil des fondations, plus haut organe de décision de la Direction générale pour les fondations, ont eu lieu le 28 décembre 2008. UN 154- وجرت في 28 كانون الأول/ديسمبر 2008 انتخابات مجلس المؤسسات، الذي يُعد أعلى هيئة اتخاذ قرار في المديرية العامة للمؤسسات.
    Des élections à la présidence de Bosnie-Herzégovine et aux organes supérieurs de l'État ont eu lieu le 14 septembre 1996, sous la supervision de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE). UN وأجريت في ١٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، تحت إشراف منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، انتخابات الرئاسة في البوسنة والهرسك وانتخابات الهيئات الرفيعة المستوى.
    9.1 Dans une lettre datée du 15 juin 2010, les auteurs indiquent que les élections générales à l'Assemblée nationale ont eu lieu le 5 mai 2010. UN 9-1 في 15 حزيران/يونيه 2010، أبلغ أصحاب البلاغ اللجنة أن الانتخابات العامة للجمعية الوطنية جرت في 5 أيار/مايو 2010.
    9.1 Dans une lettre datée du 15 juin 2010, les auteurs indiquent que les élections générales à l'Assemblée nationale ont eu lieu le 5 mai 2010. UN 9-1 في 15 حزيران/يونيه 2010، أبلغ أصحاب البلاغ اللجنة أن الانتخابات العامة للجمعية الوطنية جرت في 5 أيار/مايو 2010.
    L'Union européenne note avec satisfaction que les élections qui ont eu lieu le 8 novembre au Libéria se sont déroulées pacifiquement, d'une manière générale, et que le taux de participation y a été important. UN لقد كان من دواعي سرور الاتحاد الأوروبي ما لاحظه من أن الانتخابات التي جرت في ليبريا في 8 تشرين الثاني/نوفمبر قد مرت بسلام بوجه عام في ظل إقبال عارم من الناخبين.
    23. Les élections parlementaires au suffrage universel direct qui ont eu lieu le 27 avril 1993 constituent une preuve supplémentaire de l'attachement du Yémen aux droits de l'homme et aux libertés fondamentales. UN ٢٣ - إن الانتخابات البرلمانية العامة المباشرة التي جرت في ٢٧ نيسان/ أبريل ١٩٩٣ تعد دليلا إضافيا على تمسك اليمن بحقوق الانسان وبالحريات اﻷساسية.
    16. Les élections des nouvelles autorités départementales et municipales, qui ont eu lieu le 26 octobre 1997, ont été marquées par des menaces et des attaques contre les candidats. UN ٦١- تميﱠزت الانتخابات اﻹقليمية والبلدية التي جرت في ٦٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١، بالتهديدات والاعتداءات التي تعرﱠض لها المرشحون.
    27. Des élections présidentielles ont eu lieu le 9 avril 1995 dans un climat de paix et le Président Fujimori a été réélu facilement pour un second mandat de cinq ans. UN ٧٢- وفي الانتخابات الرئاسية التي جرت في ٩ نيسان/أبريل ٥٩٩١، أعيد انتخاب الرئيس فوجيموري سلمياً وبهامش واسع لولاية ثانية مدتها خمس سنوات.
    cc) Le Séminaire a pris acte des élections générales qui ont eu lieu le 9 mai 1999, comme prévu par les Accords de Nouméa et qui ont abouti à la formation d’un gouvernement collégial, le nouvel organe exécutif de la Nouvelle-Calédonie. UN )ج ج( أحاطت الحلقة الدارسية علما بالانتخابات العامة التي جرت في ٩ أيار/ مايو ١٩٩٩، على النحو المحدد في اتفاق نوميا، والتي أسفرت عن تشكيل حكومة جماعية تشكل الهيئة التنفيذية الجديدة لكاليدونيا الجديدة.
    Durant les consultations qui ont eu lieu le 15 octobre 2008, un des membres du Comité a fourni des informations sur les mesures que celui-ci avait prises en vue d'appliquer les dispositions de ces paragraphes. UN وأثناء المشاورات غير الرسمية التي جرت في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2008، قدّم أحد أعضاء اللجنة إحاطة عن جهوده لتنفيذ أحكام تلك الفقرات.
    11. On se rappellera que les élections générales aux 15 sièges de la Chambre d'assemblée ont eu lieu le 17 janvier 1992. UN ١١ - تجدر الاشارة الى أن الانتخابات العامة لشغل المقاعد الخمسة عشر في المجلس النيابي قد أجريت في ١٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢.
    16. On se rappellera que les élections générales aux 15 sièges de la Chambre d'assemblée ont eu lieu le 17 janvier 1992. UN ١٦ - تجدر اﻹشارة إلى أن الانتخابات العامة لشغل المقاعد الخمسة عشر في المجلس النيابي قد أجريت في ١٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢.
    19. Une deuxième série d'entretiens exploratoires entre l'OSCE et la République fédérale de Yougoslavie ont eu lieu le 4 août à Varsovie. UN ١٩ - وفي ٤ آب/أغسطس أجريت في وارسو جولة ثانية من المحادثات الاستكشافية بين منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Dans l'exercice de son mandat, l'ONU a mis en place une équipe d'assistance électorale composée de 17 membres qui a aidé le Conseil à préparer et organiser les élections parlementaires et locales du 25 juin 1995 ainsi que les élections complémentaires qui ont eu lieu le 13 août de la même année. UN وقامت اﻷمم المتحدة، اضطلاعا منها لولايتها، بإنشاء فريق للمساعدة الانتخابية مؤلف من ١٧ شخصا في إطار بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي من أجل مساعدة اللجنة في التحضير للانتخابات البرلمانية وانتخابات الحكم المحلي والمحلية التي أجريت في ٢٥ حزيران/يونيه والانتخابات التكميلية التي أجريت في ١٣ آب/أغسطس ١٩٩٥.
    3. La National Team (Équipe nationale), le groupe au pouvoir, a présenté des candidats aux élections à l’Assemblée législative qui ont eu lieu le 11 novembre 1996 et a obtenu neuf sièges; la majorité qu'elle détenait précédemment a donc été réduite de deux sièges. UN ثانيا - التطورات الدستورية والسياسية ٣ - سعى الفريق الوطني الحاكم جاهدا للفوز في الانتخابات التي أجريت في ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١ في المجلس التشريعي. وقد فاز بتسعة مقاعد، فانخفضت بذلك اﻷغلبية التي فاز بها سابقا بمقعدين.
    Des discussions bilatérales relatives à la coopération économique entre l'Afghanistan et le Turkménistan ont eu lieu le 26 janvier au Turkménistan, à l'occasion de la visite qu'a rendue le Président Karzaï à son homologue, le Président Berdimouhamedov. UN 24 - وجرت في 26 كانون الثاني/يناير في تركمانستان محادثات ثنائية بين أفغانستان وتركمانستان بشأن التعاون الاقتصادي، خلال زيارة الرئيس كرزاي للرئيس بردي محمدوف.
    Les consultations officieuses concernant le projet de convention générale sur le terrorisme international ont eu lieu le 29 juin et des contacts officieux ont été pris les 29 et 30 juin. UN 9 - وأجريت في 29 حزيران/يونيه المشاورات غير الرسمية بشأن مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي بينما أجريت في 29 و 30 حزيران/يونيه الاتصالات غير الرسمية.
    En dépit des craintes qu'avaient suscitées, en particulier, les attentats des mois précédents, dont l'assassinat de huit candidats, la violence n'a pas désorganisé le processus, et les incidents qui ont eu lieu le jour du scrutin n'en ont pas véritablement compromis le déroulement. UN وبالرغم من المخاوف من إمكانية تعطيل العنف للعملية، وخاصة بالنظر لمنحى الهجمات في الأشهر السابقة التي شملت قتل ثمانية مرشحين، فإن الحوادث الأمنية التي جرت يوم الانتخابات لم تؤثر كثيرا على الاقتراع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more