"ont eu lieu sur" - Translation from French to Arabic

    • جرت بشأن
        
    • أجريت بشأن
        
    • دارت حول
        
    • حدثت في
        
    S’agissant du dix-septième alinéa, des négociations intensives ont eu lieu sur cette question dans l’histoire de l’Organisation des Nations Unies. UN وفيما يتعلق بالفقرة السابعة عشرة من الديباجة، قال إن مفاوضات مكثفة قد جرت بشأن هذه المسألة في تاريخ منظمة اﻷمم المتحدة.
    Toutefois, nous ne nous sommes pas portés coauteurs de cette résolution. En effet, en tant que petit État Membre de l'Organisation, il va de soi que nous n'avons pas participé de près aux débats qui ont eu lieu sur le projet de résolution original. UN بيد أننا لم ننضم إلى مقدمي مشروع القرار ﻷننا بصفتنا عضوا صغيرا في المنظمة لم تكن بالضرورة معنيين مباشرة بالمناقشات التي جرت بشأن مشروع القرار اﻷصلي.
    Ma délégation prend aussi note des discussions utiles qui ont eu lieu sur l'Agenda pour la paix. UN ويلاحظ وفد بلدي أيضا المناقشات المفيدة التي جرت بشأن موضوع " خطة للسلام " .
    Le projet de texte ci-après est le fruit des consultations informelles qui ont eu lieu sur l'article 15 et devrait faciliter le travail d'élaboration du Statut de la Cour. UN يمثل مشروع النص التالي نتائج مشاورات غير رسمية أجريت بشأن المادة ٥١، ويقصد منه تيسير العمل في سبيل وضع النظام اﻷساسي للمحكمة.
    Prenant note des importantes contributions qui ont été faites pendant la session de 2010 en vue de faciliter un débat de fond sur les questions inscrites à l'ordre du jour, ainsi que des discussions qui ont eu lieu sur d'autres questions intéressant la situation actuelle sur le plan de la sécurité internationale, UN وإذ تلاحظ المساهمات القيمة التي قدمت خلال دورة عام 2010 لتشجيع المناقشات الموضوعية المتعلقة بالمسائل المدرجة في جدول الأعمال، وكذلك المناقشات التي أجريت بشأن مسائل أخرى يمكن أن تكون مهمة أيضا للبيئة الأمنية الدولية الراهنة،
    On trouvera ci-après un résumé des discussions qui ont eu lieu sur certaines de ces questions. UN وفيما يلي موجز للمناقشات التي دارت حول القضايا المحددة المدرجة في هذه القائمة.
    Notons en particulier l'utilité des débats qui ont eu lieu sur les conditions préalables d'un développement économique durable, y compris l'infrastructure des transports et du transit, des échanges et la politique d'investissement, la communication et le réseau électrique; UN نلاحظ على وجه الخصوص المناقشات التي جرت بشأن مقتضيات التنمية الاقتصادية المستدامة، بما في ذلك الهياكل الأساسية للمرور العابر والنقل، والتجارة وسياسات الاستثمار، والاتصالات، والإمداد بالطاقة،
    Sur la base des discussions qui ont eu lieu sur ce texte dans le cadre du Groupe de travail sur les MAMAP, une nouvelle version actualisée du projet de protocole a été établie et présentée à la session suivante du Groupe d'experts gouvernementaux. UN واستناداً إلى المناقشات التي جرت بشأن النص في إطار الفريق العامل المعني بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد، أعدت صيغة محدثة جديدة لمشروع البروتوكول وقدمت في دورة فريق الخبراء الحكوميين التالية.
    Les défis graves qui se posent à la communauté internationale doivent être relevés selon des règles claires et d'une manière cohérente et fiable par tous les organes de l'Organisation des Nations Unies. Nombre des idées exprimées, tant dans ce débat que dans ceux qui ont eu lieu sur la question de la représentation équitable et de l'augmentation du nombre des membres du Conseil de sécurité, visent le même objectif. UN وينبغي معالجة التحديات الخطيرة التي تجابه المجتمع الدولي بمعايير واضحة وممارسة متسقة ومسؤولة من جانب جميع هيئات اﻷمم المتحدة، إن كثيرا من اﻷفكار التي رددت في هذه المناقشة وفي المناقشات التي جرت بشأن التمثيل العادل في مجلس اﻷمن وزيادة العضوية فيه، أفكار تنحو هذا المنحى.
    Étant donné les longues consultations qui ont eu lieu sur le projet de résolution A/C.6/55/L.3, la présentation du projet de résolution A/C.6/55/L.7 a été repoussée de deux semaines, pour permettre aux délégations d'en étudier le texte à loisir. UN وبين أن المشاورات المستفيضة التي جرت بشأن مشروع القرار A/C.6/55/L.3 أدت إلى تأجيل تقديم مشروع القرار A/C.6/55/L.7 لمدة أسبوعين، مما أتاح للوفود وقتا وفيرا لدراسة النص.
    Lors de l'examen du rapport du secrétariat à sa deuxième réunion, la Conférence des Parties lui a demandé d'examiner plus en détail les options exposées dans cette étude en tenant compte des discussions qui ont eu lieu sur la question à cette réunion et de lui faire rapport sur ses conclusions lors de sa troisième réunion. UN وقد طلب مؤتمر الأطراف إلى الأمانة إبان بحثه لتقرير الأمانة في اجتماعه الثاني أن تقوم بفحص الخيارات الواردة بالدراسة بصورة أكثر تفصيلاً مع الأخذ في الاعتبار المناقشات التي جرت بشأن الموضوع في الاجتماع وأن ترفع تقريراً إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثالث.
    46. Le Japon apprécie les discussions qui ont eu lieu sur la question des mines autres que les mines antipersonnel, même si elles n'ont pas permis d'aboutir à un mandat de négociation pour 2007. UN 46- وأعربت اليابان عن تقديرها للمناقشات التي جرت بشأن مسألة الألغام غير الألغام المضادة للأفراد، حتى وإن لم تمكِّن هذه المناقشات من التوصل إلى ولاية تفاوض لعام 2007.
    Prenant note avec satisfaction des importantes contributions qui ont été faites pendant la session de 2011 en vue de faciliter un débat de fond sur les questions inscrites à l'ordre du jour, ainsi que des discussions qui ont eu lieu sur d'autres questions intéressant la situation actuelle sur le plan de la sécurité internationale, UN وإذ تلاحظ مع التقدير المساهمات القيمة التي قدمت خلال دورة عام 2011 لتشجيع المناقشات الموضوعية المتعلقة بالمسائل المدرجة في جدول الأعمال والمناقشات التي أجريت بشأن مسائل أخرى يمكن أن تكون مهمة أيضا للبيئة الأمنية الدولية الراهنة،
    Les divers plébiscites qui ont eu lieu sur son statut politique depuis l'entrée en vigueur de sa Constitution en 1952 ainsi que l'existence de l'Équipe spéciale du Président sur Porto Rico montrent clairement que le problème n'a jamais été résolu et que la Puissance coloniale continue à violer le droit international et le droit de Porto Rico à l'exercice de la souveraineté. UN والاستفتاءات العديدة التي أجريت بشأن الوضع السياسي لبورتوريكو منذ دخول الدستور حيز النفاذ في عام 1952، فضلا عن وجود قوة العمل الرئاسية المعنية ببورتوريكو، يدللان بوضوح على أن المشكلة لم تحل قط وأن السلطة الاستعمارية ما زالت تنتهك القانون الدولي وحق بورتوريكو في ممارسة السيادة.
    Prenant note des importantes contributions qui ont été faites pendant la session de 2009 en vue de faciliter un débat de fond sur les questions inscrites à l'ordre du jour, ainsi que des discussions qui ont eu lieu sur d'autres questions intéressant la situation actuelle sur le plan de la sécurité internationale, UN وإذ تحيط علما بالمساهمات القيمة التي قدمت خلال دورة عام 2009 لحفز المناقشات الموضوعية بشأن المسائل المدرجة على جدول الأعمال، وكذلك بالمناقشات التي أجريت بشأن مسائل أخرى يمكن أن تكون مهمة أيضا للبيئة الأمنية الدولية الراهنة،
    Prenant note des importantes contributions qui ont été faites pendant la session de 2010 en vue de faciliter un débat de fond sur les questions inscrites à l'ordre du jour, ainsi que des discussions qui ont eu lieu sur d'autres questions intéressant la situation actuelle sur le plan de la sécurité internationale, UN وإذ تلاحظ المساهمات القيمة التي قدمت خلال دورة عام 2010 لتشجيع المناقشات الموضوعية المتعلقة بالمسائل المدرجة في جدول الأعمال والمناقشات التي أجريت بشأن مسائل أخرى يمكن أن تكون مهمة أيضا للبيئة الأمنية الدولية الراهنة،
    Prenant note avec satisfaction des importantes contributions qui ont été faites pendant la session de 2011 en vue de faciliter un débat de fond sur les questions inscrites à l'ordre du jour, ainsi que des discussions qui ont eu lieu sur d'autres questions intéressant la situation actuelle sur le plan de la sécurité internationale, UN وإذ تلاحظ مع التقدير المساهمات القيمة التي قدمت خلال دورة عام 2011 لتشجيع المناقشات الموضوعية المتعلقة بالمسائل المدرجة في جدول الأعمال والمناقشات التي أجريت بشأن مسائل أخرى يمكن أن تكون مهمة أيضا للبيئة الأمنية الدولية الراهنة،
    Se félicitant des discussions qui ont eu lieu sur l'enregistrement dans le contexte des Consultations mondiales sur la protection internationale, UN وإذ ترحب بالمناقشات التي دارت حول مسألة التسجيل في إطار المشاورات العالمية بشأن الحماية الدولية؛
    Se félicitant des discussions qui ont eu lieu sur l'enregistrement dans le contexte des Consultations mondiales sur la protection internationale, UN وإذ ترحب بالمناقشات التي دارت حول مسألة التسجيل في إطار المشاورات العالمية بشأن الحماية الدولية؛
    Pendant les débats qui ont eu lieu sur la question, on a fait observer que la reconnaissance en droit international de droits directs de l'individu n'a pas porté atteinte à la doctrine classique de la protection diplomatique. UN وخلال المناقشات التي دارت حول هذه المسألة، أشير إلى أن الإعتراف في القانون الدولي بالحقوق الفردية المباشرة لم يقوض المبدأ التقليدي للحماية الدبلوماسية.
    Le département n'est pas prêt à dire que ces corps sont reliés, d'un quelconque façon à ces présumés incidents qui ont eu lieu sur le campus. Open Subtitles القسم ليس مُستعد لقول أن تلك الجثث هُناك مُرتبطة بتلك الحوادث المزعومة التي حدثت في الجامعة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more