"ont exprimé leur appréciation" - Translation from French to Arabic

    • عن تقديرهم
        
    Les ministres ont exprimé leur appréciation pour l'action de la Présidence et décidé que l'Italie assurera la coordination sur le terrain. UN وأعرب الوزراء عن تقديرهم للجهود التي بذلتها الرئاسة، واتفقوا على أن تعمل إيطاليا على كفالة التنسيق على اﻷرض.
    Ils ont exprimé leur appréciation pour la contribution précieuse des Nations Unies au processus de paix au Guatemala. UN وأعربوا عن تقديرهم لﻷمم المتحدة لاسهامها القيم في عملية السلام في غواتيمالا.
    Les membres du Conseil ont exprimé leur appréciation globale du travail du Groupe d'experts. UN وقد أعرب أعضاء المجلس عن تقديرهم العام لعمل فريق الخبراء.
    Ils ont exprimé leur appréciation pour le rôle joué par le Bureau politique des Nations Unies à Bougainville. UN وأعربوا عن تقديرهم للدور المفيد الذي يقوم به المكتب السياسي التابع للأمم المتحدة في بوغنفيل.
    Les membres du Conseil ont exprimé leur appréciation globale du travail du Groupe d'experts. UN وقد أعرب أعضاء المجلس عن تقديرهم العام لعمل فريق الخبراء.
    Ils ont exprimé leur appréciation pour le rôle joué par le Bureau politique des Nations Unies à Bougainville. UN وأعربوا عن تقديرهم للدور المفيد الذي يقوم به المكتب السياسي التابع للأمم المتحدة في بوغنفيل.
    Par ailleurs, les membres du Conseil se sont félicités de la tenue de la troisième réunion sur les mesures de confiance, prévue à Yalta en mars 2001, et ont exprimé leur appréciation à l'Ukraine pour l'initiative qu'elle avait prise en la matière. UN ورحب أعضاء المجلس أيضا بعقد الاجتماع الثالث المعني بتدابير بناء الثقة، وأعربوا عن تقديرهم لأوكرانيا لدورها القيادي.
    Par ailleurs, les membres du Conseil se sont félicités de la tenue de la troisième réunion sur les mesures de confiance, prévue à Yalta en mars 2001, et ont exprimé leur appréciation à l'Ukraine pour l'initiative qu'elle avait prise en la matière. UN ورحب أعضاء المجلس أيضا بعقد الاجتماع الثالث المعني بتدابير بناء الثقة، وأعربوا عن تقديرهم لأوكرانيا لدورها القيادي.
    De leur côté, les membres ont exprimé leur appréciation concernant la qualité du texte de la Déclaration. UN وعبَّر أعضاء اللجنة عن تقديرهم لتوازن نص إعلان الدوحة.
    Les membres du Conseil ont exprimé leur appréciation pour les efforts déployés par le Représentant et le Bureau d’appui à la consolidation de la paix. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تقديرهم لجهود الممثل ومكتب دعم بناء السلام.
    À ce propos, les ministres ont exprimé leur appréciation, en particulier, au rôle de la France sous la direction du Président Jacques Chirac. UN وفي هذا السياق عبر الوزراء عن تقديرهم بشكل خاص للدور الفرنسي بقيادة الرئيس جاك شيراك.
    Les chefs d'État et de gouvernement ont exprimé leur appréciation au Président kényen S. E. M. Daniel Arap Moi pour le rôle majeur qu'il continue à jouer en faveur de la paix au Soudan. UN أعرب رؤساء الدول والحكومات عن تقديرهم لفخامة الرئيس آراب موي للدور الريادي الذي لا يزال يقوم به من أجل تحقيق السلام في السودان.
    Ils ont exprimé leur appréciation à l'UA et à la CEDEAO pour le déploiement d'un premier groupe d'observateurs des droits de l'homme et ont encouragé les deux organisations à parachever ce déploiement. UN وأعربوا عن تقديرهم للاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لنشرهما لأول مجموعة من مراقبي حقوق الإنسان، وشجعوا المنظمتين على إتمام نشر هؤلاء المراقبين.
    Les garçons et les filles qui ont participé à l'étude ont exprimé leur appréciation pour l'enseignement et leur insatisfaction en ce qui concerne les mariages précoces et forcés, parce qu'ils privent les filles de la possibilité de bénéficier de l'enseignement de base. UN وقد عبر الأولاد والبنات المشاركون في الدراسة عن تقديرهم للتعليم وعدم رضاهم عن الزواج المبكر والقسري، لأنه يحرم البنات من فرص إكمال التعليم الأساسي.
    Elles ont félicité la Directrice exécutive de l'efficacité avec laquelle elle avait guidé l'activité du FNUAP au cours des 10 dernières années et lui ont exprimé leur appréciation et leur gratitude pour son dévouement et sa fidélité à la cause du Fonds. UN وأثنوا على المديرة التنفيذية لاقتدارها في توجيه الصندوق خلال السنوات العشر الماضية، وأعربوا عن تقديرهم وامتنانهم لالتزامها وقيادتها اللامعة في توجيه أعمال الصندوق.
    Un certain nombre d'orateurs ont exprimé leur appréciation pour le travail du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et pour le rôle moteur de la Haut-Commissaire dans la lutte contre la discrimination. UN وأعرب عدد من المتكلمين عن تقديرهم لعمل مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان وقيادة المفوض السامي في مجال الجهود المبذولة لمكافحة التمييز.
    Elles ont félicité la Directrice exécutive de l'efficacité avec laquelle elle avait guidé l'activité du FNUAP au cours des 10 dernières années et lui ont exprimé leur appréciation et leur gratitude pour son dévouement et sa fidélité à la cause du Fonds. UN وأثنوا على المديرة التنفيذية لاقتدارها في توجيه الصندوق خلال السنوات العشر الماضية، وأعربوا عن تقديرهم وامتنانهم لالتزامها وقيادتها اللامعة في توجيه أعمال الصندوق.
    149. Divers représentants ont exprimé leur appréciation et leur approbation concernant les rôles nouveaux joués par les Volontaires des Nations Unies dans le cadre de leurs diverses activités et dans le maintien de la paix. UN ٩٤١ - وأعرب الممثلون عن تقديرهم وتأييدهم لﻷدوار اﻷحدث المسندة إلى برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة في سلسلة أدواره المتواصلة وفي حفظ السلم.
    149. Divers représentants ont exprimé leur appréciation et leur approbation concernant les rôles nouveaux joués par les Volontaires des Nations Unies dans le cadre de leurs diverses activités et dans le maintien de la paix. UN ٩٤١ - وأعرب الممثلون عن تقديرهم وتأييدهم لﻷدوار اﻷحدث المسندة إلى برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة في سلسلة أدواره المتواصلة وفي حفظ السلم.
    149. Divers représentants ont exprimé leur appréciation et leur approbation concernant les rôles nouveaux joués par les Volontaires des Nations Unies dans le cadre de leurs diverses activités et dans le maintien de la paix. UN ٩٤١ - وأعرب الممثلون عن تقديرهم وتأييدهم لﻷدوار اﻷحدث المسندة إلى برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة في سلسلة أدواره المتواصلة وفي حفظ السلم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more