La défense et le parquet ont fait appel de la décision. | UN | واستأنف كل من المدعى عليه والمدعي العام ضد الحكم. |
Ses avocats ont fait appel de la sentence qui a été renvoyée devant la Cour supérieure d'appel. | UN | واستأنف محامو الدفاع الحكم، فعرضت القضية على محكمة الاستئناف العليا. |
Les avocats de Mme Shalabi ont fait appel de l'ordre de détention administrative de quatre mois. | UN | واستأنف محامو السيدة شلبي أمر الاحتجاز الإداري الذي ينص على الاحتجاز لمدة أربعة شهور. |
Les requérants ont fait appel de cette décision devant la Commission de recours des étrangers. | UN | وطعن صاحبا الشكوى في هذا القرار أمام مجلس طعون الأجانب. |
L'auteur et les autres requérants ont fait appel de la décision du tribunal de district devant le tribunal régional de la ville de Gomel. | UN | وقد طعن صاحب البلاغ مع مقدمي الطلبات الآخرين في قرار المحكمة المحلية أمام محكمة غوميل الإقليمية. |
Les auteurs ont fait appel de cette décision. | UN | واستأنفت صاحبات البلاغ الحكم. |
Les auteurs ont fait appel de la décision du bureau du Procureur de mettre fin à l'enquête sur la disparition de M. Krasovsky. | UN | وطعنت صاحبتا البلاغ في قرار الادعاء العام بوقف التحقيق في اختفاء السيد كراسوفسكي، فأعيد فتح ملف القضية رسمياً. |
Les autorités de l'Union européenne et un État Membre ont fait appel de l'Arrêt. | UN | وقد استأنف هذا القرار كل من سلطات الاتحاد الأوروبي ودولة من الدول الأعضاء. |
Les autorités de l'Union européenne et un État Membre ont fait appel de cette décision. | UN | واستأنف القرار كل من الاتحاد الأوروبي ودولة من الدول الأعضاء. |
Les plaignantes et le Gouvernement ont fait appel de cette décision devant la juridiction supérieure de Hiroshima, qui n'a pas encore rendu sa décision. | UN | واستأنف كل من المدعيات والحكومة الحكم أمام المحكمة العليا لهيروشيما، ولم يفصل بعد في القضية. |
Les accusés et leurs avocats ont fait appel de ce jugement, mais la Cour suprême a confirmé le verdict initial. | UN | واستأنف المدعى عليهما ومحاميهما الحكم، لكن المحكمة العليا أيدت الحكم. |
M. Ruto et M. Sang ont fait appel de cette décision. | UN | واستأنف السيد روتو والسيد سانغ ضد القرار. |
La Chambre des communes et le Président ont fait appel de cette décision devant la Cour suprême du Canada. | UN | واستأنف كل من مجلس العموم ورئيس المجلس هذا القرار أمام المحكمة العليا لكندا. |
La Chambre des communes et le Président ont fait appel de cette décision devant la Cour suprême du Canada. | UN | واستأنف كل من مجلس العموم ورئيس المجلس هذا القرار أمام المحكمة العليا لكندا. |
2.9 Les auteurs ont fait appel de cette décision devant la Cour de justice conjointe des Antilles néerlandaises et d'Aruba. | UN | 2-9 واستأنف مقدما البلاغ الحكم برفض دعواهما العاجلة وقدما الاستئناف إلى محكمة العدل المشتركة لجزر الأنتيل وأروبا الهولندية. |
Les requérants ont fait appel de cette décision devant la Commission de recours des étrangers. | UN | وطعن صاحبا الشكوى في هذا القرار أمام مجلس طعون الأجانب. |
Le requérant et son défenseur ont fait appel de toutes les décisions judiciaires adoptées dans son affaire, jusqu'à la Cour suprême. | UN | وطعن صاحب الشكوى ومحاميه في جميع القرارات القضائية التي اتخذت في قضيته، بما فيها قرار المحكمة العليا. |
L'auteur et les autres requérants ont fait appel de la décision du tribunal de district devant le tribunal régional de la ville de Gomel. | UN | وقد طعن صاحب البلاغ مع مقدمي الطلبات الآخرين في قرار المحكمة المحلية أمام محكمة غوميل الإقليمية. |
2.4 Les auteurs ont fait appel de cette décision devant l'Audiencia Provincial de Murcia qui, le 4 novembre 2000, a rejeté l'appel et confirmé la décision rendue en première instance. | UN | 2-4 وقد طعن صاحبا البلاغ في القرار أمام محكمة مورسيا الإقليمية التي رفضت الاستئناف وأيدت حكم المحكمة الابتدائية في 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2000. |
2.3 L'Association des avocats pour la paix et les auteurs ont fait appel de la décision et ont demandé que l'État partie soit enjoint d'annuler les plans de l'OTAN sur l'emploi d'armes nucléaires et de notifier ses alliés de cette annulation. | UN | 2-3 واستأنفت رابطة المحامين من أجل السلم وأصحاب البلاغ هذا القرار وطلبوا أمر الدولة الطرف بإلغاء خطط منظمة حلف شمال الأطلسي المتعلقة باستخدام الأسلحة النووية وإشعار حلفائها بقرار الإلغاء هذا. |
Les auteurs ont fait appel de la décision du Bureau du Procureur de mettre fin à l'enquête sur la disparition de M. Krasovsky. | UN | وطعنت صاحبتا البلاغ في قرار الادعاء العام بوقف التحقيق في اختفاء السيد كراسوفسكي، فأعيد فتح ملف القضية رسمياً. |
Les avocats de M. Kingue ont fait appel de cette condamnation. | UN | وقد استأنف محامو السيد كينغ هذا الحكم. |
Sept agences ont fait appel de l'annulation de leur licence ou permis devant le tribunal du travail qui a rejeté ces recours. | UN | وقد طعنت سبع وكالات في إلغاء تراخيصها/تصاريحها أمام محكمة العمل؛ ورُفضت طعونها. |
Les intéressés ont fait appel de la décision. | UN | وقد طعنوا أمام إحدى المحاكم في قرار رفض طلب إعادة تسجيل طائفتهم. |