En outre, les participants invités ont fait des exposés sur l'utilisation de la télédétection au service du développement durable dans leurs pays respectifs. | UN | بالإضافة إلى ذلك، قدم عدد من المشاركين المنسّبين عروضا عن وضع استخدام الاستشعار عن بعد في التنمية المستدامة في بلدانهم. |
En outre, un certain nombre d'États Membres ont fait des exposés sur ce thème spécial et sur d'autres points de l'ordre du jour. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، رتب عدد من الدول اﻷعضاء عروضا بشأن الموضوع الخاص أو بشأن بنود جدول اﻷعمال اﻷخرى. |
Des représentants de l'Union internationale de psychologie scientifique ont siégé comme membres des comités de planification des Journées annuelles de 2007 et 2008 pour la psychologie, aux Nations Unies, et ont fait des exposés à cette occasion. | UN | كان ممثلو الاتحاد أعضاء في لجنة التخطيط ليوم علم النفس في عامي 2007 و 2008 في الأمم المتحدة، وقدموا فيهما عروضا. |
Des participants aux tables rondes 1 et 2 y ont fait des exposés qui ont été suivis de débats interactifs. | UN | وهذان الاجتماعان ضما عروضاً مقدّمة من فريق من المتكلّمين من المائدتين المستديرتين 1 و 2 وأعقبتها مناقشات تفاعلية. |
M. Giraudi était accompagné de deux experts, Thomas Ecker et Karl-Heinz Haydl, qui ont fait des exposés sur certains aspects de la question. | UN | ورافق السيد غيرودي خبيران هما توماس إيكر وكارل هاينز هايدل، قدما عرضين عن جوانب معينة من المسألة. |
Les représentants du secrétariat de la CARICOM et du Département des affaires économiques et sociales de l'ONU ont fait des exposés. | UN | وقدمت بيانات من قبل أمانة الجماعة الكاريبية وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
Treize intervenants ont fait des exposés dans le cadre de quatre tables rondes. | UN | وقدم ثلاثة عشر متحدثا عروضا في أربع حلقات نقاش. |
Le programme de travail et les noms des experts autochtones qui ont fait des exposés sont reproduits dans l'annexe I. | UN | ويرد برنامج العمل وأسماء خبراء الشعوب الأصلية الذين قدموا عروضا في المرفق الأول. |
Pour leur part, de nombreuses ligues ont fait des exposés sur l'ONU à l'intention de leurs membres dans différentes régions du pays. | UN | ونظمت الكثير من الرابطات في شتى أرجاء البلد عروضا لتوعية أعضائها على المستوى المحلي بالأمم المتحدة. |
Les experts ont fait des exposés sur chacun de ces thèmes, qui ont permis d'éclairer le débat qui a suivi. | UN | وقدّم الخبراء عروضا عن كل موضوع من المواضيع بغية توفير ما يلزم من معلومات للاستنارة بها في المناقشة التالية وتوجيهها. |
Des représentants du groupe technique, pour leur part, ont fait des exposés lors de chacune des réunions du Groupe de travail. | UN | وقدم ممثلو الفريق التقني عروضا في كل من هذين الاجتماعين. |
Certains membres du Groupe d'experts, sous la conduite de leurs coprésidents, ont fait des exposés sur le rapport sur l'évaluation des évaluations. | UN | وقدم بعض أعضاء فريق الخبراء، بقيادة رئيسَيْهِم، عروضا عن تقرير تقييم التقييمات. |
Une Partie et plusieurs collectifs ayant le statut d'observateur ont fait des exposés lors de cette rencontre, qui a réuni une centaine de participants. | UN | وحضر هذا النشاط حوالي 100 مشارك وشمل عروضاً من أحد الأطراف ومن عدة فئات متمتعة بصفة مراقب. |
Tout au long de l'année, des hauts fonctionnaires de la CNUCED ont fait des exposés en différents lieux, dont Halifax, Istanbul et Genève. | UN | وعلى مدار السنة، قدم موظفون كبار عروضاً في هاليفاكس، واسطنبول، وجنيف، وغيرها من الأماكن. |
Les représentants des États parrainés ci-après ont fait des exposés ou sont intervenus dans les débats: | UN | وفيما يلي الدول المستفيدة من برنامج الرعاية والتي قدم مندوبوها عروضاً ومداخلات: |
Deux membres de notre Conseil d'administration ont fait des exposés qui ont ensuite été discutés par le Président du Comité des ONG sur le vieillissement. | UN | وقدم اثنان من أعضاء مجلس إدارتنا عرضين ناقشهما بعد ذلك رئيس لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بالشيخوخة. |
M. Bengoa et M. Ziegler ont fait des exposés. | UN | وقدم السيد بنغوا والسيد زيغلر عرضين. |
Les personnalités suivantes ont fait des exposés : George Gyan-Baffour, Vice-Ministre ghanéen des finances et de la planification économique; François Bourguignon, Premier Vice-Président et économiste en chef de la Banque mondiale; et Jayati Ghosh, professeur à l'Université Jawaharlal Nehru. | UN | 19 - وقدمت بيانات من أعضاء حلقة النقاش التالية أسماؤهم: جورج غيان - بافور، نائب وزير المالية والتخطيط الاقتصادي في غانا، وفرانسوا بورغينيون، كبير نواب الرئيس وكبير الاقتصاديين في البنك الدولي؛ وجاياتي غوش، الأستاذ في جامعة جواهر لال نهرو. |
Les intervenants suivants ont fait des exposés : Wendy Harman, Information et perception de la situation, Services des catastrophes nationales (American Red Cross); Elisabeth Rasmusson, Sous-Directrice exécutive chargée des partenariats et des services de gouvernance au Programme alimentaire mondial; Mohamed Osman, Directeur général de Star FM. | UN | 12 - وقدم عرضا كل من المشاركين في حلقة النقاش أدناه: وندي هارمان، المعلومات والوعي بالأوضاع، خدمات مواجهة الكوارث الداخلية، الصليب الأحمر الأمريكي؛ وإليزابيث راسموسن، المديرة التنفيذية المساعدة لشؤون الشراكة وخدمات الحوكمة، برنامج الأغذية العالمي؛ ومحمد عثمان، المدير العام لإذاعة Star FM. |
4. Les Parties et groupes de Parties ci-après ont fait des exposés: Union européenne (UE), au nom de ses 27 États membres, Japon, Suisse et Tuvalu. | UN | 4- وقُدّمت عروض من الأطراف ومجموعة الأطراف التالية: الاتحاد الأوروبي باسم الدول ال27 الأعضاء فيه، وتوفالو، وسويسرا، واليابان. |
Au cours de ces séances, 45 États parties, 2 organisations internationales et 3 invités de la Réunion d'experts ont fait des exposés ou des déclarations. | UN | وفي أثناء هذه الجلسات، قدمت عروض أو بيانات من خمس وأربعين دولة طرفاً، ومنظمتين دوليتين، وثلاثة ضيوف على الاجتماع. |
C'est ainsi, notamment, que des spécialistes de la CNUCED ont fait des exposés sur des questions de fond et/ou participé aux débats lors des réunions suivantes: | UN | وبوجه خاص، قام خبراء مختصون من الأونكتاد بتقديم عروض موضوعية و/أو شاركوا في مناقشات في الاجتماعات التالية: |
Les intervenants suivants ont fait des exposés: le Premier secrétaire Chibaula David Silwamba (Mission permanente de la Zambie); la Ministre Tatjana von Steiger Weber (Mission permanente de la Suisse); la Directrice exécutive adjointe (responsable de la gestion) du Fonds des Nations Unies pour la population, Anne-Birgitte Albrectsen. | UN | ٤٥ - واستمع الحضور إلى عروض قدمها أعضاء حلقة النقاش التالية أسماؤهم: تشيبولا دافيد سيلوامبا، سكرتير أول بالبعثة الدائمة لزامبيا؛ وتاتجانا فون شتايغر فيبر، وزيرة بالبعثة الدائمة لسويسرا؛ وآن - بيرغيت ألبريكتسن، نائبة المدير التنفيذي لشؤون الإدارة، صندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Sasha Turner, professeur adjoint d'histoire à l'Université de Quinnipiac, Rita Pemberton, professeur d'histoire à l'Université des Antilles, et Herb Boyd, écrivain, journaliste et militant, ont fait des exposés. | UN | وقُدمت عروض من جانب ساشا تورنر، الأستاذة المساعدة في التاريخ، بجامعة كوينيبياك؛ وريتا بيمبرتون، الأستاذة في التاريخ في جامعة جزر الهند الغربية؛ وهيرب بويد، وهو كاتب وصحفي وناشط. |
Les Présidents de la Commission de la condition de la femme et de la Commission des droits de l’homme ont fait des exposés. | UN | ٧ - وقدم ورقة عرض كل من رئيس لجنة مركز المرأة ورئيس لجنة حقوق اﻹنسان. |
Les différents ministères et organismes invités ont fait des exposés sur les effets des incendies tels qu'ils les évaluaient. | UN | وقدمت عروض عن أثر الحرائق استنادا إلى تقيم الوزارات والوكالات التي ينتمي إليها كل منهم. |
Le Département des opérations de maintien de la paix, le Département de la sûreté et de la sécurité et le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité ont fait des exposés sur les questions de sûreté et de sécurité. | UN | 7 - وعقدت إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة السلامة والأمن ومكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات لقاءات إحاطة عن قضايا السلامة والأمن. |
Le Représentant spécial du Secrétaire général pour le Sahara occidental et Chef de la MINURSO, Wolfgang Weisbrod-Weber, et l'Envoyé personnel du Secrétaire général pour le Sahara occidental, Christopher Ross, ont fait des exposés. | UN | وقدم إحاطة كل من الممثل الخاص للأمين العام للصحراء الغربية ورئيس البعثة، السيد ولفغانغ فايسبرود - فيبر، والمبعوث الشخصي للأمين العام للصحراء الغربية، كريستوفر روس. |