"ont fait irruption dans" - Translation from French to Arabic

    • اقتحم
        
    • باقتحام
        
    • اقتحمت
        
    • باﻹغارة
        
    • أغارت
        
    • واقتحموا
        
    Des soldats ont fait irruption dans la maison et, après avoir ordonné à tout le monde de sortir, ont commencé à lancer des grenades cataplexiantes dans toutes les pièces. UN وقد اقتحم الجنود البيت وأخلوه من سكانه ثم شرعوا في إلقاء القنابل اليدوية الصاعقة داخل الغرف.
    Alors que les membres de la famille s'apprêtaient à gagner la maison de Nasser Hajji, des soldats israéliens ont fait irruption dans la maison en tirant. UN وفيما كانوا يستعدون للانتقال إلى منـزل ناصر حـجي، اقتحم الجنود الإسرائيليون المنـزل وهم يُطلقون النار.
    Huit ou neuf jours plus tard, A., J. et C., partisans de l'AL à la solde d'E. S., ont fait irruption dans son magasin et, comme il refusait de payer, l'ont roué de coups. UN وبعد ثمانية أو تسعة أيام، اقتحم متجرَه كل من أ. وج. وس.، وهم من أعضاء رابطة عَوامي ويعملون لحساب إ.
    Selon de nombreux témoignages, des membres des forces de sécurité ont fait irruption dans des habitations et y ont frappé des civils, dont des femmes et des enfants. UN وتحدثت تقارير عديدة عن قيام قوات الأمن باقتحام المنازل وضرب المدنيين، بمن فيهم النساء والأطفال.
    Dans certains cas, les Forces de défense israéliennes ont fait irruption dans les enceintes des écoles et se sont servi de certains établissements comme centres d'interrogatoire. UN وفي بعض الحالات، اقتحمت قوات الدفاع الإسرائيلية مجمع مباني المدرسة واستخدمت المدارس بمثابة مراكز لاستجواب المحتجزين.
    Environ 150 terroristes ont fait irruption dans la propriété de Roberto Ríos Saldaña, située dans le secteur d'Intiyacu, ont obligé la population à préparer des aliments, puis sont partis dans la direction du Biavo dans l'intention d'attaquer le poste de police de Bellavista. UN قام حوالي ٠٥١ شخصا يشتبه في أنهم مجرمون إرهابيون باﻹغارة على مزرعة المدعو روبرتو ريوس سلدانيا الكائنة في قطاع إنتياكو، فأرغموا أهاليها على إعداد أغذية لهم ثم انسحبوا صوب منطقة بيافو، حيث أفيد أنهم كانوا يخططون لشن هجوم على مخفر شرطة بييافيستا.
    Blessé lorsque des agents en civil ont fait irruption dans une fête à laquelle assistaient des hommes masqués; regardait des jeunes qui peignaient des slogans sur les murs; décédé à l'hôpital où il avait été transporté. UN مخيم النصيـرات للاجئين أطلق عليه الرصاص عندما أغارت وحدات سرية على وليمة يحضرها رجال ملثمون. كان يرقب شبابا يقوم بطلاء شعارات على الحوائط. مات في وقت لاحق في المستشفى.
    Huit ou neuf jours plus tard, A., J. et C., partisans de l'AL à la solde d'E. S., ont fait irruption dans son magasin et, comme il refusait de payer, l'ont roué de coups. UN وبعد ثمانية أو تسعة أيام، اقتحم متجرَه كل من أ. وج. وس.، وهم من أعضاء رابطة عَوامي ويعملون لحساب إ.
    Huit délinquants terroristes ont fait irruption dans une petite localité de Santa Rosa et se sont dirigés ensuite vers les localités de La Huaca, El Huaco, Huabal (province de Jaen); ils ont menacé les habitants de représailles au cas où ceux-ci signaleraient leur présence. UN اقتحم ثمانية من المجرمين اﻹرهابيين المشتبه فيهم مركز التجزئة في قرية سانتا روسا، وتوجهوا بعد ذلك إلى محلة لا هواكا وإل هواكا وهوابال في إقليم خاين؛ وهدد هؤلاء المخربون سكان القرية إذا كشفوا عن وجودهم.
    À Gush Katif, dans la bande de Gaza, des Palestiniens ont fait irruption dans l'exploitation agricole d'un colon située en face de la colonie de Netzer Hazani et en ont arraché la clôture. UN وفي غوش قطيف الواقعة في قطاع غزة، اقتحم فلسطينيون مزرعة للمستوطنين تقع قبالة مستوطنة نيتزر حزاني وهدموا السياج المحيط بها.
    Deux terroristes palestiniens armés de couteaux, de haches et d'un pistolet ont fait irruption dans une synagogue et attaqué des fidèles juifs en pleine prière du matin. UN فقد اقتحم إرهابيان فلسطينيان مسلحان بسكاكين وفؤوس وبندقية معبدا يهوديا واعتديا بوحشية على المصلين اليهود الذين كانوا قد تجمعوا لأداء صلوات الصباح.
    Chez les Greenberg, les terroristes ont fait irruption dans une chambre où reposaient Katya Greenberg et son mari Vladimir et ont ouvert le feu sur eux; Katya a été tuée sur le coup et son mari et leur fils de 14 ans ont été blessés. UN وفي بيت غرينبرغ، اقتحم الإرهابيون المسكن وأطلقوا النار على كاتيا غرينبرغ وزوجها، فلاديمير، حيث كانا في سريرهما؛ وقتلت كاتيا على الفور وأصيب زوجها وابنها البالغ من العمر 14 سنة بجروح.
    Le 15 février, des militants non identifiés ont fait irruption dans les locaux de l'Alliance universelle des unions chrétiennes de jeunes gens, dans le centre de Gaza. UN وبتاريخ 15 شباط/فبراير، اقتحم مقاتلون غير معروفي الهوية مبنى جمعية الشبان المسيحيين وسط قطاع غزة.
    81. L'attaque a duré 90 minutes, pendant lesquelles, racontent des témoins oculaires, 12 hommes, certains en uniforme, ont fait irruption dans la maison d'un Musulman, ont roué de coups ses habitants et ont détruit leurs affaires. UN ١٨ ـ وكان الاعتداء قد استمر لمدة ٠٩ دقيقة. وروى شهود العيان أن ٢١ رجلا، بعضهم يرتدي الزي العسكري، قاموا خلاله باقتحام مسكن لمسلمين وضربوا السكان وحطموا مقتنياتهم.
    Le 6 mai, trois individus armés, la tête recouverte d’une cagoule, ont fait irruption dans son domicile et l’ont abattu en présence de son épouse. UN ففي ٦ أيار/ مايو، قام ثلاثة أشخاص مسلحين يرتدون قلنسوات باقتحام البيت وقتله أمام زوجته.
    M. Yao et ses complices ont fait irruption dans l'immeuble de l'administration locale, dont ils ont saccagé les bureaux; ils ont aussi détruit des véhicules publics, bloqué la circulation et troublé l'ordre public. UN فقد قام ياو وشركاؤه باقتحام مبنى الحكومة المحلية وبث البلبلة في المقر وتحطيم المركبات العامة وتعطيل السير وتشويش النظام العام.
    Les forces d'occupation israéliennes ont fait irruption dans ses studios, arrêté M. Breik et confisqué du matériel de transmission et autres appareils. UN فقد اقتحمت قوات الاحتلال الإسرائيلي المحطة واحتجزت السيد بريك وصادرت معدات الإرسال وغيرها من تجهيزات المحطة.
    Il y a 3 ans, ils ont fait irruption dans le palais, et 3 000 hommes n'ont pu les arrêter! Open Subtitles منذ ثلاثة سنوات, الثلج الطّائر اقتحمت القصر مع السّيف المكسور ثلاثة آلاف من صفوة قوّاتى لم يتمكنوا من ايقافهم
    Vers 13 heures, alors qu'ils préparaient la conférence de presse qui devait avoir lieu à 15 heures, des gardes mobiles en tenue de combat ont fait irruption dans les locaux. UN وحوالي الساعة الواحدة بعد الظهر، وعندما كان المشاركون يستعدون لعقد مؤتمر صحفي في الساعة الثالثة بعد الظهر، اقتحمت المبنى عناصر من أفراد الحرس المتنقل وهم في زي القتال.
    Une trentaine de terroristes présumés membres du Sentier lumineux ont fait irruption dans le hameau de Satapampa; ils ont réuni la population, l'ont incité à appuyer leur cause, déclaré qu'ils attaqueraient les postes de police, et sont partis en criant " Vive le Sentier lumineux " et " Vive le camarade Gonzalo " . UN قام حوالي ٠٣ شخصا يشتبه في أنهم مجرمون إرهابيون تابعون لتنظيم الدرب الساطع باﻹغارة على قرية ساتابامبا، حيث جمعوا أهاليها وحرضوهم على دعم قضيتهم. كما ذكروا أنهم سيشنون هجمات على مخافر الشرطة. ثم انسحبوا مهللين " يعيش الدرب الساطع " و " يعيش الرفيق غونسالو " . ٤٢ تموز/يوليه ٥٩٩١
    — En décembre 1991, des soldats croates ont fait irruption dans l'appartement de Ljiljana Subasic et l'ont sommé de déguerpir. UN - وفي كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١، أغارت مجموعة من الجنود الكروات على شقة ليليانا سوباسيتش وأمرتها بمغادرة الشقة.
    Des soldats israéliens ont fait irruption dans l'enceintee périmètre de l'hôpital de Ramallah, se sont précipités dans une pièce, et ont abattu un homme et en ont arrêté quatre autres − dont un Palestinien âgé de 55 ans. UN ودخل الجنود الإسرائيليون إلى المستشفى واقتحموا غرفة وقتلوا رجلاً بالرصاص واعتقلوا أربعة آخرين، بمن فيهم فلسطيني يبلغ من العمر 55 عاماً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more