"ont fourni des données" - Translation from French to Arabic

    • قدمت بيانات
        
    • وقدمت بيانات
        
    • تقدم بيانات
        
    Le nombre de greffes effectuées entre 2000 et 2005 a augmenté dans presque tous les pays qui ont fourni des données. UN وزاد عدد عمليات الزرع التي أجريت بين عامي 2000 و2005 في جميع البلدان تقريبا التي قدمت بيانات.
    3. Liste des organismes qui ont fourni des données et des informations pour le septième rapport périodique 95 UN المرفق 3 قائمة الوكالات التي قدمت بيانات ومعلومات في التقرير الدوري السابع 117
    Liste d'organismes qui ont fourni des données et des informations pour le septième rapport périodique UN قائمة الوكالات التي قدمت بيانات ومعلومات في التقرير الدوري السابع
    Les bureaux de pays d'ONUSIDA ont aidé à choisir les services administratifs et les organisations non gouvernementales qui ont fourni des données sur les dépenses consacrées à la lutte contre le VIH et le sida. UN وساعدت المكاتب القطرية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في اختيار الدوائر الحكومية والمنظمات غير الحكومية التي تقدم بيانات عن النفقات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Huit d'entre elles ont fourni des données aussi bien pour 1990 que pour 1994. UN منها ثمانية أطراف قدمت بيانات عن العامين 1990 و1994.
    Au total, 31 organismes ont fourni des données, bien plus que pour l'exercice biennal précédent. UN وبلغ عدد المنظمات التي قدمت بيانات هناك ما مجموعه 31 منظمة، مما يفوق كثيرا فترة السنتين السابقة.
    Pour l'analyse des émissions de 1995 à 1996, la Hongrie, l'Irlande et la Slovaquie ont aussi été prises en compte parce qu'elles ont fourni des données pour ces deux années. UN ولتحليل الانبعاثات في الفترة من 1995 إلى 1996 أدرجت أيضاً هنغاريا وآيرلندا وسلوفاكيا حيث أنها قدمت بيانات عن هذه السنوات.
    Il est généralement reconnu qu'avec l'âge les femmes sont davantage exposées à la pauvreté que les hommes, mais seulement 5 pays ont fourni des données ventilées par âge et par sexe. UN وهناك اعتراف عام بأن النساء المسنات أكثر تعرّضاً لخطر الفقر في الكِبَر من الرجال المسنين، لكن خمس بلدان فقط هي التي قدمت بيانات عن الفقر موزعة حسب العمر ونوع الجنس.
    En revanche, cinq États seulement ont fourni des données sur le nombre d'infractions liées à la fouille illicite de biens culturels. UN وعلى النقيض من ذلك، اقتصر عدد الدول التي قدمت بيانات عن عدد الجرائم المتعلقة بأعمال التنقيب غير المشروع عن الممتلكات الثقافية على خمس دول.
    ii) Nombre des pays traitant avec la CESAP qui ont fourni des données plus comparables sur la pauvreté et d'autres domaines liés aux objectifs du Millénaire et au développement économique et social, y compris des données sexospécifiques et ventilées par sexe. UN ' 2` عدد البلدان التي تتعامل مع اللجنة والتي قدمت بيانات قابلة للمقارنة عن الفقر والمجالات الأخرى التي تغطيها الأهداف الإنمائية للألفية والتنمية الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك البيانات الخاصة بالجنسين المبوبة حسب نوع الجنس.
    Moins de la moitié de ceux ayant répondu ont fourni des données sur le nombre de livraisons surveillées effectuées au cours du cycle; pour ceux qui ont effectivement communiqué des statistiques, les nombres varient entre 1 et 66 par an. UN وقدم أقل من نصف المستجيبين بيانات عن عدد عمليات التسليم المراقب التي نفذت خلال فترة الإبلاغ؛ وفيما بين الدول التي قدمت بيانات إحصائية تباينت الأرقام من عملية واحدة إلى 66 عملية تسليم مراقب في السنة.
    La plupart avaient bien répondu à la question sur le total des infractions de pornographie enfantine mais neuf seulement ont fourni des données sur les infractions de possession de pornographie enfantine. UN وقد أجاب معظمها على السؤال المتعلق بمجموع جرائم المواد الإباحية التي يُستغل فيها الأطفال، وإن كانت تسعة بلدان فقط قدمت بيانات عن جرائم احتياز تلك المواد.
    Les échanges continus avec les collaborateurs externes, qui ont fourni des données et des informations sur les flux financiers dans le domaine de l'action en faveur du climat, ont constitué une part importante des travaux consacrés à l'évaluation biennale, surtout durant l'étude de la documentation publiée, la collecte de données et la vérification des faits. UN وشكل التفاعل المستمر مع الجهات المساهمة الخارجية، التي قدمت بيانات ومعلومات عن تدفقات التمويل المتعلق بالمناخ، جزءاً مهماً من العمل المتعلق بالتقييم والعرض العام ثنائيي السنوات، لا سيما في سياق استعراض الأدبيات وجمع البيانات وتدقيق الحقائق.
    Pour la période de deux ans faisant l'objet du présent rapport, les 27 entités concernées ont fourni des données sur les cessations de service de femmes ayant des contrats d'un an ou plus. UN 36 - بالنسبة لفترة السنتين الحالية المشمولة بالتقرير، فإن الكيانات التي أعدت تقاريرها، وعددها 27 كيانا، قدمت بيانات بشأن انتهاء خدمات موظفات بعقود مدتها سنة واحدة وأكثر.
    Les pays du CCG ont fourni des données en vue de l'étude des Nations Unies sur l'élimination de la violence à l'encontre des enfants. UN 67- وبلدان مجلس التعاون الخليجي قد قدمت بيانات من أجل تلك الدراسة التي تضطلع بها الأمم المتحدة بشأن القضاء على العنف ضد الأطفال.
    Les bureaux de pays d'ONUSIDA ont aidé à choisir les services administratifs et les organisations non gouvernementales qui ont fourni des données sur les dépenses consacrées à la lutte contre le VIH et le sida. UN وساعدت المكاتب القطرية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في اختيار الإدارات الحكومية والمنظمات غير الحكومية التي تقدم بيانات عن النفقات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more