"ont fourni des renseignements" - Translation from French to Arabic

    • قدمت معلومات
        
    • قدموا معلومات
        
    • ما لديها من معلومات
        
    • قدموا لها معلومات
        
    • زودوها بمعلومات
        
    La plupart ont fourni des renseignements sur l'évolution de leur économie, évoquant notamment les effets de la mondialisation. UN وغالبية الأطراف المقدمة للتقارير قدمت معلومات عن تطور اقتصاداتها، وخصوصاً عن آثار العولمة على الاقتصادات الوطنية.
    Cinquante-sept pays au total, représentant plus de 80 % de la population des pays en développement, ont fourni des renseignements. UN وقد بلغ مجموع البلدان التي قدمت معلومات 57 بلدا، تمثل ما يزيد على 80 في المائة من سكان البلدان النامية.
    Cela étant, près de la moitié des États ayant présenté des rapports ont fourni des renseignements indiquant un degré important d'application du régime des sanctions. UN بيد أن ما يقرب من نصف الدول التي أرسلت تقارير قدمت معلومات تبين تنفيذا موسعا لنظام الجزاءات.
    Au cours de l'examen du rapport susmentionné, le Comité consultatif s'est entretenu avec des représentants du Secrétaire général qui lui ont fourni des renseignements complémentaires. UN وخلال النظر في التقرير المذكور أعلاه، اجتمعت اللجنة الاستشارية بممثلي اﻷمين العام الذين قدموا معلومات اضافية.
    Au cours de l'examen de cette question, le Comité consultatif s'est entretenu avec les représentants du Secrétaire général et de la Cour, qui ont fourni des renseignements complémentaires. UN وأثناء نظر اللجنة الاستشارية في المسألة، اجتمعت بممثلي اﻷمين العام والمحكمة الذين قدموا معلومات إضافية.
    Quatorze de ces organismes ont fourni des renseignements à jour sur leur coopération avec le SELA. UN وأفادت ١٤ من هذه المنظمات بآخر ما لديها من معلومات عن أنشطتها في مجال التعاون مع المنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية.
    À cette occasion, ses membres ont rencontré des représentants du Secrétaire général, qui leur ont fourni des renseignements supplémentaires. UN وأثناء نظرها في التقرير، اجتمعت اللجنة مع ممثلي الأمين العام الذين قدموا لها معلومات إضافية.
    20. Les Parties qui ont fourni des renseignements sur les systèmes d'observation ont utilisé une grande variété de formules. UN 20- إن الأطراف التي قدمت معلومات عن نظم المراقبة قد قامت بذلك مستخدمة نماذج مختلفة كثيرة.
    La plupart des États qui ont fourni des renseignements aux fins du présent rapport ont signalé qu'ils avaient mis en place des mécanismes nationaux de coordination pour lutter contre la traite. UN 27 - وأشار معظم الدول التي قدمت معلومات لأغراض هذا التقرير إلى أنه أنشأ آليات وطنية للتنسيق في مجال مكافحة الاتجار.
    Même si certains États dotés d'armes nucléaires ont fourni des renseignements sur leurs arsenaux, le manque de transparence demeure un obstacle en ce qui concerne le nombre d'armes détenues et les quantités de matières nucléaires. UN ورغم أن بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية قدمت معلومات بشأن ترساناتها، فلا تزال عدم الشفافية تمثل مشكلة فيما يتصل بعدد الأسلحة فضلا عن كميات المواد النووية.
    Même si certains États dotés d'armes nucléaires ont fourni des renseignements sur leurs arsenaux, le manque de transparence demeure un obstacle en ce qui concerne le nombre d'armes détenues et les quantités de matières nucléaires. UN ورغم أن بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية قدمت معلومات بشأن ترساناتها، فلا تزال عدم الشفافية تمثل مشكلة فيما يتصل بعدد الأسلحة فضلا عن كميات المواد النووية.
    On peut grouper les États qui ont fourni des renseignements à ce sujet comme suit : UN 69 - ويمكن تقسيم الدول التي قدمت معلومات جوهرية في هذا الخصوص إلى المجموعات التالية:
    Nous remercions les États Membres qui ont fourni des renseignements, conformément à la résolution 59/83. UN ونشكر الدول الأعضاء التي قدمت معلومات عملا بالقرار 59/83.
    On a eu du mal à obtenir des données pour 1998 et 1999 : seuls neuf pays donateurs ont fourni des renseignements sur l’aide qu’ils ont consacrée aux activités en matière de population pour ces deux années. UN ٧١ - ومن الصعب الحصول على بيانات عن سنتي ٨٩٩١ و ٩٩٩١. إذ أن تسعة بلدان مانحة فقط قدمت معلومات عن تمويل اﻷنشطة السكانية سنتي ٨٩٩١ و ٩٩٩١.
    Lors de l'examen des rapports, le Comité a rencontré les représentants du Secrétaire général, qui lui ont fourni des renseignements complémentaires. UN وخلال النظر في التقارير، اجتمعت اللجنة مع ممثلي اﻷمين العام الذين قدموا معلومات إضافية للجنة.
    Au cours de l'examen du rapport, le Comité consultatif a rencontré des représentants du Secrétaire général, qui lui ont fourni des renseignements complémentaires. UN وقد اجتمعت اللجنة الاستشارية، خلال نظرها في ذلك التقرير، بممثلي اﻷمين العام الذين قدموا معلومات إضافية.
    Dans le cadre de son examen de l'état, le Comité consultatif s'est entretenu avec des représentants du Secrétaire général qui ont fourni des renseignements complémentaires. UN واجتمعت اللجنة أثناء نظرها في هذا البيان، مع ممثلي اﻷمين العام الذين قدموا معلومات اضافية.
    Au cours de son examen de la demande, le Comité consultatif s'est entretenu avec la Directrice et d'autres représentants de l'UNIDIR, qui lui ont fourni des renseignements et des précisions supplémentaires. UN واجتمعت اللجنة الاستشارية، أثناء نظرها في الطلب، بالمدير والممثلين الآخرين للمعهد الذين قدموا معلومات وتوضيحات إضافية.
    À l'occasion de cet examen, il a eu des entretiens avec des représentants du Secrétaire général, qui lui ont fourni des renseignements complémentaires et des éclaircissements. UN وخلال النظر في البيان، اجتمعت اللجنة الاستشارية مع ممثلي الأمين العام الذين قدموا معلومات وإيضاحات إضافية.
    Quatorze des organismes ont fourni des renseignements à jour sur leur coopération avec le SELA. UN وقد أفادت ١٤ من هذه المنظمات بآخر ما لديها من معلومات عن أنشطتها في مجال التعاون مع المنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية.
    Il a rencontré des représentants du Secrétaire général qui lui ont fourni des renseignements complémentaires. UN واجتمعت اللجنة الاستشارية بممثلي اﻷمين العام الذين قدموا لها معلومات إضافية.
    À cette occasion, ses membres ont rencontré des représentants du Secrétaire général, qui leur ont fourni des renseignements supplémentaires. UN واجتمعت اللجنة الاستشارية أثناء نظرها في التقرير مع ممثلين عن الأمين العام زودوها بمعلومات إضافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more