"ont fourni un appui" - Translation from French to Arabic

    • قدمت دعما
        
    • قدمت الدعم
        
    • قدموا الدعم
        
    J'aimerais remercier les États Membres qui ont fourni un appui généreux en faveur des efforts déployés sur le plan humanitaire par les Nations Unies en Iraq, ce qui a permis de sauver des milliers de vies. UN وأود أن أشكر الدول الأعضاء التي قدمت دعما سخيا للجهود الإنسانية التي تضطلع بها الأمم المتحدة في العراق، والتي ساعدت على إنقاذ حياة الآلاف.
    20. Exprime sa gratitude aux pays qui ont fourni un appui financier pour les activités de la Stratégie en versant des contributions volontaires à son fonds d'affectation spéciale ; UN 20 - تعرب عن تقديرها للبلدان التي قدمت دعما ماليا لأنشطة الاستراتيجية عن طريق التبرع لصندوقها الاستئماني؛
    2. Remercie les pays qui ont fourni un appui technique et financier pour la tenue des élections présidentielles ; UN 2 - يعرب عن تقديره للبلدان التي قدمت دعما فنيا وماليا لإجراء الانتخابات الرئاسية؛
    3. Exprime ses remerciements au Secrétaire général et à tous les gouvernements, ainsi qu'aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales qui ont fourni un appui à l'Institut; UN ٣ ـ يعرب عن تقديره لﻷمين العام ولجميع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية اﻷخرى التي قدمت الدعم الى المعهد؛
    3. Exprime ses remerciements au Secrétaire général et à tous les gouvernements, ainsi qu'aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales qui ont fourni un appui à l'Institut; UN ٣ ـ يعرب عن تقديره لﻷمين العام ولجميع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية اﻷخرى التي قدمت الدعم الى المعهد؛
    Notant avec préoccupation la pénurie actuelle de ressources reçues pour financer les travaux du secrétariat comparés aux recettes prévues dans le budget indicatif pour 2010-2012 et que seul un nombre limité actuel de contributeurs ont fourni un appui financier au secrétariat, UN وإذْ يشير مع القلق إلى أنه يوجد حالياً نقص في الموارد الواردة لعمل الأمانة مقارنة بالدخل الذي كان متوقعاً في الميزانية الإشارية 2010-2012، وأن هناك الآن عدداً محدوداً من المساهمين هم الذين قدموا الدعم إلى الأمانة،
    55. Les fonds et programmes des Nations Unies ont fourni un appui précieux aux efforts ukrainiens en vue d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement et les autres objectifs convenus au plan international. UN 55 - وقال إن صناديق الأمم المتحدة وبرامجها قدمت دعما قيما لجهود أوكرانيا من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    17. Exprime sa gratitude aux pays qui ont fourni un appui financier pour les activités de la Stratégie en versant des contributions volontaires au Fonds d'affectation spéciale de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes; UN " 17 - تعرب عن تقديرها للبلدان التي قدمت دعما ماليا لأنشطة الاستراتيجية عن طريق التبرع للصندوق الاستئماني للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث؛
    18. Exprime sa gratitude aux pays qui ont fourni un appui financier pour les activités de la Stratégie en versant des contributions volontaires au Fonds d'affectation spéciale de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes; UN 18 - تعرب عن تقديرها للبلدان التي قدمت دعما ماليا لأنشطة الاستراتيجية عن طريق التبرع للصندوق الاستئماني للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث؛
    18. Exprime sa gratitude aux pays qui ont fourni un appui financier pour les activités de la Stratégie en versant des contributions volontaires au Fonds d'affectation spéciale de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes ; UN 18 - تعرب عن تقديرها للبلدان التي قدمت دعما ماليا لأنشطة الاستراتيجية عن طريق التبرع لصندوق الأمم المتحدة الاستئماني للحد من الكوارث؛
    10. Exprime sa gratitude aux pays qui ont fourni un appui financier pour les activités de la Stratégie en versant des contributions volontaires au Fonds d'affectation spéciale de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes; UN " 10 - تعرب عن تقديرها للبلدان التي قدمت دعما ماليا لأنشطة الاستراتيجية عن طريق التبرع للصندوق الاستئماني للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث؛
    16. Exprime sa gratitude aux pays qui ont fourni un appui financier pour les activités de la Stratégie en versant des contributions volontaires au Fonds d'affectation spéciale de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes; UN 16 - تعرب عن تقديرها للبلدان التي قدمت دعما ماليا لأنشطة الاستراتيجية عن طريق التبرع للصندوق الاستئماني للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث؛
    16. Exprime sa gratitude aux pays qui ont fourni un appui financier pour les activités de la Stratégie en versant des contributions volontaires au Fonds d'affectation spéciale de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes ; UN 16 - تعرب عن تقديرها للبلدان التي قدمت دعما ماليا لأنشطة الاستراتيجية عن طريق التبرع للصندوق الاستئماني للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث؛
    15. Exprime sa gratitude aux pays qui ont fourni un appui financier pour les activités de la Stratégie en versant des contributions volontaires au Fonds d'affectation spéciale de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes; UN " 15 - تعرب عن تقديرها للبلدان التي قدمت دعما ماليا لأنشطة الاستراتيجية بالتبرع للصندوق الاستئماني للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث؛
    16. Exprime sa gratitude aux pays qui ont fourni un appui financier pour les activités de la Stratégie internationale en versant des contributions volontaires au Fonds d'affectation spéciale de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes; UN 16 - تعرب عن تقديرها للبلدان التي قدمت دعما ماليا لأنشطة الاستراتيجية الدولية عن طريق التبرع للصندوق الاستئماني لاستراتيجية الحد من الكوارث؛
    16. Exprime sa gratitude aux pays qui ont fourni un appui financier pour les activités de la Stratégie en versant des contributions volontaires au Fonds d'affectation spéciale de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes ; UN 16 - تعرب عن تقديرها للبلدان التي قدمت دعما ماليا لأنشطة الاستراتيجية عن طريق التبرع للصندوق الاستئماني للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث؛
    2. Remercie les pays qui ont fourni un appui technique et financier pour la tenue des élections présidentielles; UN 2 - يعرب عن التقدير للبلدان التي قدمت الدعم الفني والمالي لإجراء الانتخابات الرئاسية؛
    1. Rend hommage aux donateurs qui ont fourni un appui au Burundi, et préconise le versement rapide des contributions annoncées à l'occasion du Forum des partenaires pour le développement, tenu à Bruxelles les 13 et 14 janvier 2004; UN 1 - يثني على الجهات المانحة التي قدمت الدعم لبوروندي، ويدعو إلى التعجيل بدفع الأموال التي تم التعهُّد بها خلال اجتماع منتدى الشركاء في التنمية المعقود في بروكسل يومي 13 و 14 كانون الثاني/يناير 2004؛
    3. Rend hommage aux donateurs qui ont fourni un appui au Burundi, demande que l'on augmente les versements au titre des contributions annoncées au troisième Forum des partenaires pour le développement du Burundi, tenu à Bruxelles les 13 et 14 janvier 2004, et invite les États Membres à dégager des fonds pour l'appel global des Nations Unies pour 2005 ; UN 3 - يثني على الجهات المانحة التي قدمت الدعم إلى بوروندي، ويدعو إلى زيادة دفع الأموال التي تم الالتزام بها في المنتدى الرابع لشركاء بوروندي في التنمية، الذي عقد في بروكسل يومي 13 و 14 كانون الثاني/يناير 2004، ويشجع الدول الأعضاء على تقديم الأموال لنداء الأمم المتحدة الموحد لعام 2005؛
    À partir des données figurant dans les tableaux, le Comité a constaté une augmentation importante du nombre d'États qui ont fourni un appui technique à leurs autorités frontalières, dont du matériel de détection, un accès aux bases de données des laboratoires nationaux et internationaux, ainsi que les logiciels informatiques nécessaires : le nombre de ces États est passé de 86, en 2008, à 132. UN وتلاحظ للجنة من البيانات الواردة في المصفوفات أن زيادة كبيرة طرأت على عدد من الدول التي قدمت الدعم التقني لسلطاتها الحدودية، مثل معدات الكشف وتيسير الوصول إلى المختبرات الوطنية والاطلاع على قواعد البيانات الدولية وبرامج الحاسوب ذات الصلة، حيث ازداد من 86 دولة في عام 2008 إلى 132 دولة، وقت إعداد هذا التقرير.
    244. Le Groupe d’experts recommande également aux Gouvernements rwandais et ougandais de procéder à l’extradition des membres congolais du M23, conformément aux mandats d’arrêt internationaux, et de mener des enquêtes sur les personnes qui ont fourni un appui au M23 à partir du Rwanda et de l’Ouganda et d’engager des poursuites contre elles. UN 244 - ويوصي فريق الخبراء أيضا بأن تسلم حكومتا أوغندا ورواندا الأعضاء الكونغوليين في حركة 23 مارس عملا بأوامر القبض الدولية؛ وأن تقوما بالتحقيق مع الأفراد الذين قدموا الدعم إلى هذه الحركة من داخل الأراضي الرواندية والأوغندية ومحاكمتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more