"ont le droit de voter" - Translation from French to Arabic

    • يجوز التصويت
        
    • يجوز فيه التصويت
        
    • الحق في التصويت
        
    • يحق لهم التصويت
        
    • بالحق في التصويت
        
    • بحق التصويت
        
    • الإدلاء بأصوات
        
    • أعقب ذلك إجراء اقتراعات
        
    • حق الانتخاب
        
    • بحق الانتخاب
        
    Aux trois tours suivants, les membres ont le droit de voter pour tout candidat éligible. UN وفي الاقتراعات الثلاثة التالية، يجوز التصويت لأي مرشح تتوفر فيه شروط الانتخاب.
    Aux trois tours suivants, les membres ont le droit de voter pour tout candidat éligible. UN وفي الاقتراعات الثلاثة التالية، يجوز التصويت ﻷي مرشح تتوفر فيه شروط الانتخاب.
    2. Si le second tour de scrutin n'est pas décisif, on procède à un troisième tour de scrutin et les membres ont le droit de voter pour tout candidat éligible. UN 2- إذا لم يحسم الاقتراع الثاني نتيجة الانتخاب، نُظِّم اقتراع ثالث يجوز فيه التصويت لأي مرشح مؤهل.
    2. Si le second tour de scrutin n'est pas décisif et que la majorité des voix des membres présents est requise, on procède à un troisième tour de scrutin et les membres ont le droit de voter pour tout candidat éligible. UN ٢ - إذا لم يسفر الاقتراع الثاني عن نتيجة حاسمة وكان اﻷمر يتطلب أغلبية أصوات اﻷعضاء، يجري اقتراع ثالث يجوز فيه التصويت ﻷي مرشح تتوفر فيه شروط الانتخاب.
    Les États-Unis affirment que ses citoyens ont le droit de voter dans un plébiscite de décolonisation, mais on refuse au peuple autochtone le droit de participer aux élections américaines. UN وقد أكدت الولايات المتحدة أن لمواطنيها الحق في التصويت في الاستفتاء على إنهاء الاستعمار، ولكن السكان الأصليين محرومون من حق التصويت في الانتخابات في الولايات المتحدة.
    23. La définition d'un lapon, qui figure dans la loi sur le Thing lapon et sert de critère pour déterminer ceux qui ont le droit de voter lors de l'élection d'un nouveau Thing lapon, a été étendue lors de l'examen parlementaire de la loi. UN 23- إن تعريف السامي الوارد في قانون " السامي ثينغ " والمستخدم لتحديد من هم الذين يحق لهم التصويت لانتخاب الأعضاء في " سامي ثينغ " جديد، جرى توزيعه خلال نظر البرلمان في هذا القانون.
    Depuis des décennies, les Soudanaises ont le droit de voter et d'occuper un poste de la fonction publique, et le nombre de femmes investies d'un mandat électif a considérablement augmenté au cours de ces dernières années. UN وقد تمتعت السودان منذ عدة عقود بالحق في التصويت والترشّح للمناصب العامة، وازداد عدد النساء في المناصب المنتخَبة بدرجة كبيرة في السنوات الأخيرة.
    En vertu de la nouvelle Constitution, toutes les Sud-Africaines de plus de 18 ans ont le droit de voter et sont éligibles. UN بموجب الدستور الجديد، يتمتع جميع مواطني جنوب أفريقيا الذين يزيد عمرهم على ١٨ عاما بحق التصويت والانتخاب.
    Aux trois tours suivants, les membres ont le droit de voter pour tout candidat éligible. UN وفي الاقتراعات الثلاثة التالية، يجوز التصويت ﻷي مرشح تتوفر فيه شروط الانتخاب.
    Aux trois tours suivants, les membres ont le droit de voter pour tout candidat éligible. UN وفي الاقتراعات الثلاثة التالية، يجوز التصويت لأي مرشح تتوفر فيه شروط الانتخاب.
    Aux trois tours suivants, les membres ont le droit de voter pour tout candidat éligible. UN وفي الاقتراعات الثلاثة التالية، يجوز التصويت لأي مرشح تتوفر فيه شروط الانتخاب.
    Aux trois tours suivants, les membres ont le droit de voter pour tout candidat éligible. UN وفي الاقتراعات الثلاثة التالية، يجوز التصويت لأي مرشح تتوافر فيه شروط الانتخاب.
    2. Si le second tour de scrutin n'est pas décisif et si la majorité des membres présents est requise, on procède à un troisième tour de scrutin et les membres ont le droit de voter pour tout candidat éligible. UN 2- إذا لم يسفر الاقتراع الثاني عن نتيجة حاسمة وكان الأمر يتطلب أغلبية أصوات الأعضاء الحاضرين، يُجري اقتراع ثالث يجوز فيه التصويت لأي مرشح تتوفر فيه شروط الانتخاب.
    2. Si le second tour de scrutin n'est pas décisif et si la majorité des membres présents est requise, on procède à un troisième tour de scrutin et les membres ont le droit de voter pour tout candidat éligible. UN ٢- إذا لم يسفر الاقتراع الثاني عن نتيجة حاسمة وكان اﻷمر يتطلب أغلبية أصوات اﻷعضاء الحاضرين، يُجري اقتراع ثالث يجوز فيه التصويت ﻷي مرشح تتوفر فيه شروط الانتخاب.
    2. Si le second tour de scrutin n'est pas décisif et si la majorité des membres présents est requise, on procède à un troisième tour de scrutin et les membres ont le droit de voter pour tout candidat éligible. UN ٢- إذا لم يسفر الاقتراع الثاني عن نتيجة حاسمة وكان اﻷمر يتطلب أغلبية أصوات اﻷعضاء الحاضرين، يُجري اقتراع ثالث يجوز فيه التصويت ﻷي مرشح تتوفر فيه شروط الانتخاب.
    2. Si le second tour de scrutin n'est pas décisif et si la majorité des membres présents est requise, on procède à un troisième tour de scrutin et les membres ont le droit de voter pour tout candidat éligible. UN 2- إذا لم يسفر الاقتراع الثاني عن نتيجة حاسمة وكان الأمر يتطلب أغلبية أصوات الأعضاء الحاضرين، يُجرى اقتراع ثالث يجوز فيه التصويت لأي مرشح تتوفر فيه شروط الانتخاب.
    61. Concernant le droit de vote, tous les citoyens ont le droit de voter et de se présenter à une élection. UN 61- أما فيما يتصل بالحق في التصويت، فذكر أن لجميع المواطنين الحق في التصويت والترشّح للانتخابات.
    Égalité de droits de vote et de participation aux élections Dans les Bahamas, les femmes ont le droit de voter dans toute élection et d'y participer à égalité avec les hommes. UN 201 - للمرأة في جزر البهاما الحق في التصويت في أي انتخابات وللمشاركة في الانتخابات على قدم المساواة مع الرجل.
    Le Comité note également que d'après les informations fournies par la délégation, les étrangers qui résident en Azerbaïdjan depuis cinq ans au moins ont le droit de voter aux élections municipales de leur lieu de résidence pour autant que leur pays d'origine accorde le même droit aux étrangers. UN وتلاحظ اللجنة أنه يحق للأجانب المقيمين في أذربيجان لمدة خمس سنوات على الأقل يحق لهم التصويت في الانتخابات التي تنظَّم في البلدات التي يقيمون فيهـا إذا كانت دولتهم الأصلية تمنح نفس الحق للأجانب، وذلك حسب المعلومات التي قدمها الوفد.
    Tous les citoyens âgés de 18 ans au moins ont le droit de voter et d'être élus, excepté ceux qui ont été légalement privés de ce droit. UN يتمتع جميع المواطنين الذين يبلغون من العمر 18 سنة فما فوق بالحق في التصويت والانتخاب، باستثناء من يحظر عليهم القانون ذلك.
    Comme les hommes, les femmes ont le droit de voter lors de l'élection des chefs de village. UN وتتمتع المرأة بحق التصويت مثل الرجال في انتخابات زعماء القرى.
    Dans le cas où la majorité des deux tiers est requise, le scrutin continue jusqu'à ce qu'un des candidats recueille les deux tiers des suffrages exprimés; toutefois, après le troisième tour de scrutin non décisif, les membres ont le droit de voter pour tout membre éligible. UN وإذا تطلب الأمر أغلبية ثلثي الأصوات، يتواصل الاقتراع إلى أن يحصل أحد المرشحين على ثلثي الأصوات المدلى بها، شريطة أن يتمّ، بعد الاقتراع الثالث غير الحاسم، الإدلاء بأصوات لأي عضو مؤهّل.
    4. Si trois tours de scrutin portant sur un nombre limité de candidats ne donnent pas de résultats, on procède alors à des scrutins libres au cours desquels les membres ont le droit de voter pour toute personne ou membre éligible. UN 4 - إذا لم تؤد ثلاثة اقتراعات مقيدة إلى نتيجة حاسمة، أعقب ذلك إجراء اقتراعات غير مقيدة لأي شخص أو عضو تتوافر فيه الشروط.
    Bien qu'elles représentent près de la moitié de l'électorat dans pratiquement tous les pays et ont le droit de voter et d'être élues depuis plus d'une génération, peu d'entre elles sont candidates à une fonction publique. UN ومع أن النساء يشكلن ما لا يقل عن نصف الناخبين في جميع البلدان تقريبا، وحصلن على حق الانتخاب وتقلد المناصب العامة منذ ما يزيد على جيل من الزمن، فقليلات منهن المرشحات لتقلد مناصب عامة.
    66. Les Syriens travaillant à l'étranger ont le droit de voter dans les bureaux électoraux établis à cette fin dans les ambassades syriennes. UN 66- يتمتع العمال السوريون خارج سورية بحق الانتخاب وتنظيم صناديق لذلك في سفارات سورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more