"ont organisé une conférence" - Translation from French to Arabic

    • مؤتمرا
        
    • مؤتمراً
        
    Par la suite, le Président et le Greffier du Tribunal ont organisé une conférence de presse pour en informer les médias. UN ثم عقد الرئيس ورئيس قلم المحكمة مؤتمرا صحفيا لإبلاغ وسائط الإعلام بالظروف التي أحاطت بالوفاة.
    En 2014, le HCDH et la Ligue ont organisé une conférence régionale sur la promotion et la protection des droits de l'homme dans la région arabe. UN ففي عام 2014، نظمت المفوضية والجامعة مؤتمرا إقليميا بشأن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في المنطقة العربية.
    Le FNUAP et le Ministère de la condition de la femme ont organisé une conférence nationale sur la lutte contre la violence sexiste. UN كما نظم صندوق الأمم المتحدة للسكان ووزارة شؤون المرأة مؤتمرا وطنيا لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس.
    Elles ont organisé une conférence et une manifestation sur cette question et ont adressé au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies une requête lui demandant d'user de son influence pour engager les taliban à reconsidérer leur position à l'égard des femmes. UN وعقدن مؤتمراً في هذا الشأن وقمن بمظاهرة وبإرسال إعلان الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة لمطالبته بالضغط على الطلبان ﻹعادة النظر في وضع المرأة.
    En juin 2013, les auteurs ont organisé une conférence pour présenter et diffuser les constatations du Comité. UN عقد أصحاب البلاغ مؤتمراً في حزيران/يونيه 2013 من أجل عرض آراء اللجنة ونشرها.
    En février 2000, le Ministre pour l'égalité entre les sexes et le Ministre du travail ont organisé une conférence pour célébrer le vingt-cinquième anniversaire de la loi sur l'égalité des rémunérations. UN مكافحة أوجه عدم المساواة في الأجور في شباط/فبراير 2000، استضافت الوزيرة المعنية بالمساواة بين الجنسين ووزير العمل مؤتمرا للاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة والعشرين لصدور قانون المساواة في الأجر.
    En 2009, la CEPAL, l'Organisation panaméricaine de la santé et le gouvernement de l'Argentine ont organisé une conférence sur les droits de l'homme des personnes âgées dans le but de définir la langue et de formuler le texte d'une convention sur les droits de l'homme des personnes âgées. UN وفي عام 2009، نظمت اللجنة ومنظمة الصحة للبلدان الأمريكية وحكومة الأرجنتين مؤتمرا بشأن حقوق الإنسان للمسنين بهدف صياغة اتفاقية تتعلق بحقوق المسنين نصا ومضمونا.
    35. Pour marquer le cinquantième anniversaire de la mise en service du premier réacteur mondial de puissance nucléaire, à Obninsk, la Fédération de Russie et l'AIEA ont organisé une conférence commune en juin 2004. UN 35 - وفي الذكرى السنوية الخمسين لبدء العمل في أول مفاعل نووي في العالم في أوبنينسك، عقد الاتحاد الروسي والوكالة الدولية للطاقة الذرية مؤتمرا مشتركا في حزيران/ يونيه 2004.
    Il y a quelques mois, deux adolescents ont organisé une conférence sur la jeunesse dans le monde rural australien, afin de permettre aux jeunes australiens qui vivent dans l'intérieur du pays de se rencontrer et de partager des possibilités. UN منذ أشهر قليلة، نظم اثنان من المراهقين مؤتمرا للشباب في الريف الأسترالي لتمكين صغار الأستراليين الذين يعيشون في المناطق النائية من الالتقاء وتقاسم الفرص.
    35. Pour marquer le cinquantième anniversaire de la mise en service du premier réacteur mondial de puissance nucléaire, à Obninsk, la Fédération de Russie et l'AIEA ont organisé une conférence commune en juin 2004. UN 35 - وفي الذكرى السنوية الخمسين لبدء العمل في أول مفاعل نووي في العالم في أوبنينسك، عقد الاتحاد الروسي والوكالة الدولية للطاقة الذرية مؤتمرا مشتركا في حزيران/ يونيه 2004.
    8. Le 1er novembre, toutefois, les factions de la SNA ont organisé une conférence unilatérale à Mogadishu-Sud en vue de mettre en place un gouvernement intérimaire dans les 45 jours. UN ٨ - غير أن فصائل التحالف الوطني الصومالي عقدت في ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، مؤتمرا من جانب واحد في جنوب مقديشيو من أجل إقامة حكومة انتقالية في غضون ٤٥ يوما.
    Tenue d'une conférence nationale sur la justice. La magistrature et le Ministère de la justice ont organisé une conférence sur la justice pénale du 26 au 28 mars 2013. UN 8 - عقد مؤتمر قضائي وطني - عقدت السلطة القضائية ووزارة العدل مؤتمرا للعدالة الجنائية في الفترة من 26 إلى 28 آذار/مارس 2013.
    En 2008, la CEPAL et le gouvernement du Brésil ont organisé une conférence sur les droits de l'homme dans le sillage de la Déclaration de Brasilia adoptée lors de la Seconde Conférence intergouvernementale régionale sur le vieillissement en Amérique Latine et dans les Caraïbes. UN ففي عام 2008، نظمت اللجنة وحكومة البرازيل مؤتمرا عن حقوق الإنسان في إطار متابعة إعلان برازيليا المعتمد خلال المؤتمر الإقليمي الحكومي الدولي الثاني المعني بالشيخوخة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    316. En février 2002, les Pays-Bas ont organisé une conférence internationale sur le travail des enfants :: La lutte contre le travail des enfants - Constitution d'alliances contre les travaux dangereux. UN 316- نظمت هولندا في شباط/فبراير 2002 مؤتمرا دوليا معنيا بعمل الأطفال تحت شعار: مكافحة عمل الأطفال - إقامة تحالفات ضد العمل الخطير.
    Les 30 et 31 août, le BINUSIL et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) ont organisé une conférence nationale sur le rôle de la police sierra-léonaise durant les élections de 2007. UN وفي 30 و 31 آب/أغسطس، نظم المكتب وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي مؤتمرا وطنيا بشأن دور شرطة سيراليون في انتخابات عام 2007.
    En mars 2006, l'Union africaine et le Gouvernement zambien, avec l'appui de HelpAge International, ont organisé une conférence régionale pour l'Afrique de l'Est et l'Afrique australe sur les transferts monétaires en tant qu'instrument de protection sociale. UN 15 - في آذار/مارس 2006، نظم الاتحاد الأفريقي وحكومة زامبيا، بمعاونة من الرابطة الدولية لمساعدة المسنين، مؤتمرا إقليميا لشرق وجنوب أفريقيا عن التحويلات النقدية كأداة للحماية الاجتماعية.
    En mars 2006, l'Union africaine et le Gouvernement zambien, avec l'aide d'HelpAge International, ont organisé une conférence régionale pour l'Afrique de l'Est et l'Afrique australe sur les transferts de fonds en espèces en tant qu'instrument de protection sociale. UN نظم الاتحاد الأفريقي وحكومة زامبيا، بمساعدة من الرابطة الدولية لمساعدة المسنين، في آذار/مارس 2006، مؤتمرا إقليميا لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي عن التحويلات النقدية كوسيلة للحماية الاجتماعية.
    En Syrie, ses enseignants ont participé à un projet sur la participation des enfants aux prises de décisions, et les directeurs des écoles de Gaza ont organisé une conférence sur l'abolition des châtiments corporels et la promotion de la non-violence dans les écoles. UN وشارك العاملون في مجال التعليم التابعون للأونروا في الجمهورية العربية السورية في نشاط بشأن مشاركة ' الأطفال` في صنع القرار، في حين نظم المدرسون الأوائل العاملون في غزة مؤتمرا بشأن إلغاء العقوبة البدنية وتعزيز اللاعنف في المدارس.
    En juin 2010, la Commission européenne et la Fondation ont organisé une conférence à Berlin pour donner à la stratégie une visibilité plus grande. 15. Fridtjof Nansen Institute UN وفي حزيران/يونيه 2010، نظم كل من المفوضية الأوروبية في ألمانيا ومؤسسة حماية حقوق الأجيال المقبلة مؤتمراً في برلين لزيادة إبراز أهمية الاستراتيجية.
    En mai 2006, les ONG ont organisé une conférence internationale concernant les questions intéressant les femmes et les conclusions de cette conférence ont été soumises au Gouvernement. UN وفي شهر أيار/مايو 2006 نظمت المنظمات غير الحكومية مؤتمراً دولياًّ بشأن قضايا ذات أهمية للمرأة، وقُدِّمت نتائج المؤتمر إلى الحكومة لتشملها بعنايتها.
    En 2005, la France et l'UNESCO ont organisé une conférence internationale intitulée < < Biodiversité : science et gouvernance > > . UN 20 - وفي عام 2005، نظمت فرنسا واليونسكو مؤتمراً دولياً عن التنوع البيولوجي والعلم والإدارة السليمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more