Les 7 et 8 avril, les Forces de sécurité iraquiennes ont pénétré dans le camp et pris le contrôle de sa zone septentrionale. | UN | وفي يومي 7 و 8 نيسان/أبريل، دخلت قوات الأمن العراقية إلى المخيم وتولت السيطرة على الجانب الشمالي منه. |
Heureusement, cette nuit-là, les Forces de défense israéliennes ont pénétré dans la ville dans le cadre de la lutte contre le terrorisme, et le Fatah a dû retarder l'attentat. | UN | ومن حسن الحظ دخلت قوات الدفاع الإسرائيلية في تلك الليلة المدينة في إطار مكافحة الإرهاب فأجلت فتح الهجوم في أعقاب ذلك. |
Comme par le passé, des petites embarcations de pêche et de plaisance ont pénétré dans les eaux de la zone des deux côtés. | UN | وكما حدث في الماضي، دخلت قوارب صغيرة للصيد أو التسلية مياه المنطقة من الجانبين. |
Quatre avions de chasse des Forces de défense israéliennes ont pénétré dans l'espace aérien libanais par la mer à la hauteur de Tyr, ont survolé le sud, Beyrouth-Ouest, Chekka, Hermel et Baalabak et ont quitté l'espace aérien libanais à 11 h 55 à la hauteur des fermes de Chebaa. | UN | اخترقت طائرة استطلاع تابعة لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية وحلقت بشكل دائري فوق عيتا الشعب. |
En conséquence, le 12 mai 1998, ils ont pénétré dans le secteur du territoire éthiopien qu'ils revendiquent. | UN | وبعد ذلك، وفي ١٢ أيار/ مايو ١٩٩٨، دخلت قواتهما اﻷراضي اﻹثيوبية التي كانتا تطالبان بها. |
Au cours de ces cinq jours, 47 appareils militaires turcs ont pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie en violation des règles internationales du trafic aérien. | UN | وفي تلك اﻷيام الخمسة دخلت ٤٧ طائرة عسكرية تركية إقليم نيقوسيا لمعلومات الطيران منتهكة قواعد الحركة الجوية الدولية. |
Ce jour-là, 16 appareils militaires turcs ont pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie, en violation des règlements internationaux de l'aviation civile. | UN | ففي ذلك اليوم، دخلت ١٦ طائرة حربية تركية منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران في انتهاك للنظم الدولية للطيران المدني. |
:: Plusieurs bulldozers israéliens ont pénétré dans la partie sud de la bande de Gaza pour niveler des terrains palestiniens. | UN | :: دخلت عدة جرافات إسرائيلية جنوب قطاع غزة ودكّت أراضي فلسطينية. |
Une fois, les autorités locales ont pénétré dans un centre de distribution de l'Office et ont fait feu en direction d'une maison voisine. | UN | وفي إحدى المناسبات، دخلت السلطات المحلية إلى مركز للتوزيع تابع للأونروا فأطلقوا النيران في اتجاه منزل محاذ للمركز. |
Des agents infiltrés ont pénétré dans le restaurant, déguisés en Arabes, et ont commencé à tirer sur une personne qui prenait son déjeuner et qu'ils auraient facilement pu arrêter. | UN | فقد دخلت وحدة سرية المطعم وقد تنكر أفرادها على أنهم عرب وبدأوا إطلاق النار على شخص كان يتناول طعام الغذاء وكان في وسعهم اعتقاله بيسر. |
Le 27 juin 1999, 12 F-16, trois C-160 et un CN-235 de l'armée de l'air turque ont pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie, en violation des règlements internationaux sur la circulation aérienne. | UN | وفي ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩٩، دخلت ١٢ طائرة حربية تركية من طراز F-16 وثلاث طائرات من طراز C-160 وطائرة واحدة من طراز CN-235 منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران في انتهاك لنظم الحركة الجوية الدولية. |
Le 12 juillet, quatre avions militaires turcs F-4 ont pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie en violation des règlements internationaux sur la circulation aérienne. | UN | وفي ١٢ تموز/يوليه، دخلت أربع طائرات عسكرية تركية من طراز ف - ٤ منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران منتهكة بذلك قواعد الملاحة الجوية الدولية. |
Le 13 juillet, quatre avions militaires turcs F-4 ont pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie en violation des règlements internationaux sur la circulation aérienne. | UN | وفي ١٣ تموز/يوليه، دخلت أربع طائرات عسكرية تركية من طراز ف - ٤ منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران منتهكة بذلك قواعد الملاحة الجوية الدولية. |
Le 20 juillet, trois avions militaires de l'armée de l'air turque (un Gulfstream, un CN-235 et un C-160) ont pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie, en violation des règlements internationaux sur la circulation aérienne. | UN | وفي ٢٠ تموز/يوليه دخلت طائرات عسكرية تركية، واحدة من طراز GULFSTREAM وأخرى من طراز سي إن - ٢٣٥ وثالثة من طراز سي - ١٦٠ منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران منتهكة بذلك قواعد الملاحة الجوية الدولية. |
Le 23 novembre, deux appareils militaires RF-4 turcs ont pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie en violation des règlements internationaux régissant la circulation aérienne. | UN | وفي يوم ٢٣ تشرين الثـاني/نوفمبر، دخلت طائرتــان عسكريتان تركيتــان من طراز RF-4 منــطقة معلومات الطيران فوق نيقوسيا، منتهكة بذلك قواعد المرور الجوي الدولي. |
Les 5 et 6 avril, deux appareils militaires turcs, un C-160 et un KC-135, ont pénétré dans la région de vol d'Ankara, en violation des règlements internationaux régissant la circulation aérienne. | UN | وفي 5 و 6 نيسان/أبريل ، دخلت طائرتان تركيتان واحدة من طراز C-160 والأخرى من طراز KC-135 منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران. |
Deux avions de chasse de l'ennemi israélien ont pénétré dans l'espace aérien libanais au-dessus de Chamaa et volé vers le sud à haute altitude. | UN | اخترقت طائرتان مقاتلتان تابعتان للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق رأس الناقورة على علو مرتفع وحلقت بشكل دائري لمدة 5 ثوانٍ. |
Au même moment, des militaires ont pénétré dans les locaux de la coopérative, faisant prisonniers trois de ses membres chargés de l'entretien desdits locaux. | UN | وفي الوقت نفسه، اقتحم الجنود مكاتب التعاونية، وقبضوا على ثلاثة أعضاء من التعاونية كانوا يعنون بالمباني. |
En Cisjordanie, les forces de sécurité de l'Autorité palestinienne ont pénétré dans les locaux de l'Office à deux reprises. | UN | 48 - وفي الضفة الغربية، اقتحمت قوات الأمن التابعة للسلطة الفلسطينية مباني تابعة للأونروا مرتين. |
Depuis qu'en 1994, ils ont pénétré dans l'ambassade de Belgique pour y demander asile, ils auraient fait l'objet d'actes de harcèlement. | UN | ومنذ عام ٤٩٩١، دخلوا إلى سفارة بلجيكا لالتماس اللجوء بعد أن كانوا عرضة للمضايقات. |
À deux reprises, le 18 juin, deux F-16 des forces aériennes turques ont traversé les deux lignes de cessez-le-feu et ont pénétré dans le sud de l'île sur environ 500 mètres. | UN | وفي مناسبتين، يوم ١٨ حزيران/يونيه، عبرت طائرتان تابعتان لسلاح الجو التركي طرازهما F-16 خطﱠي وقف إطلاق النار كلاهما ودخلتا إلى الجنوب على ارتفاع ٠٠٥ متر تقريبا. |
Le dimanche 12 janvier, à Khan Younis, 75 chars israéliens, appuyés par plusieurs hélicoptères de combat Apache, ont pénétré dans la ville par plusieurs points et ont ouvert le feu sur des habitations, tuant par balles un civil palestinien, Abedul Wadi, et blessant 15 autres personnes. | UN | وفي يوم الأحد 12 كانون الثاني/يناير، وفي مدينة خان يونس، قامت 75 دبابة إسرائيلية تساندها عدة مروحيات عسكرية من طراز " أباتشي " بالتوغل في المدينة من اتجاهات مختلفة وفتحت النيران على منازل السكان وقتلت بنيرانها مدنياً فلسطينياً هو عبد اللطيف وادي وأصابت أكثر من 15 شخصاً آخرين بجراح. |
Le même jour, deux hélicoptères militaires turcs ont décollé de deux navires de guerre turcs et ont pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie, en violation des règlements internationaux sur la circulation aérienne, avant de retourner se poser sur les navires susmentionnés. | UN | وفي اليوم نفسه، أقلعت طائرتان هليكوبتر من سفينتين حربيتين تركيتين ودخلتا منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران في انتهاك لنظم الحركة الجوية الدولية قبل عودتهما إلى السفينتين. |
Le 1er février 2005, huit appareils militaires turcs (2 x 2 F-16 et 2 x 2 F-4), volant en deux formations et venant de la région d'information de vol d'Ankara, ont pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie, commettant deux violations des règlements internationaux qui régissent la circulation aérienne, avant de repartir dans la direction opposée. | UN | وفي 1 شباط/فبراير 2005، دخلت منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران ثماني (8) طائرات عسكرية تركية، إثنتان من طراز F-16 وإثنتان من طراز F-4، قادمة في تشكيلين من منطقة أنقرة لمعلومات الطيران مرتكبة انتهاكين للأنظمة الدولية للملاحة الجوية قبل أن تغادر في الاتجاه المعاكس. |
3. Les forces serbes ont pénétré dans l'enclave sur une distance qui atteint, en certains endroits, jusqu'à 5 kilomètres. | UN | ٣ - وفي بعض اﻷماكن، توغلت قوات الصرب الى مسافة تصل الى ٥ كيلومترات داخل المنطقة المحاطة بأراضي أجنبية. |
Deux avions de chasse de l'ennemi israélien ont pénétré dans l'espace aérien libanais par la mer à la hauteur de Kfar Kila en faisant route vers le nord jusqu'à Chekka et ont effectué des boucles au-dessus de certaines régions du Liban avant de repartir à 11 h 7 à hauteur de Kfar Kila. | UN | اخترقت طائرتان مقاتلتان تابعتان للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق البحر في محاذاة كفركلا باتجاه الشمال وصولاً إلى شكا، وحلّقتا فوق المناطق اللبنانية، ثم غادرتا في الساعة 07/11 من فوق كفركلا. |