Les représentants de 28 institutions et organisations internationales et régionales ont participé à cette réunion. | UN | وحضر الاجتماع ثمان وعشرون مؤسسة، بالإضافة إلى ممثلين عن منظمات دولية وإقليمية. |
Les coordonnateurs et des membres de la plupart des groupes et sous-groupes thématiques ont participé à cette réunion. | UN | وحضر الاجتماع منسقو وأعضاء معظم المجموعات والمجموعات الفرعية. |
Plus de 50 experts et participants de haut niveau représentant des ministères, des organismes des Nations Unies, le secteur privé, des établissements universitaires et des organisations internationales et non gouvernementales ont participé à cette réunion. | UN | وحضر الاجتماع أكثر من 50 من الخبراء ومن المشاركين الرفيعي المستوى من الوكالات الحكومية، وهيئات الأمم المتحدة، والأعمال والصناعة في القطاع الخاص، والمؤسسات الأكاديمية، والمنظمات الدولية وغير الحكومية. |
Les quatre coprésidents, huit membres du sous-comité pour les sols, deux membres du sous-comité pour la quarantaine et les traitements préalables à l'expédition et un économiste ont participé à cette réunion. | UN | وقد حضر الاجتماع أربعة من الرؤساء المشاركين، وثمانية أعضاء إضافيين في اللجنة الفرعية المعنية بالتربة، وعضوان من اللجنة الفرعية المعنية بالحجر ومعالجات ما قبل الشحن، وخبير اقتصادي. |
D'autres membres du Comité ont participé à cette réunion. | UN | وشارك في الاجتماع أيضا أعضاء آخرون في اللجنة. |
ont participé à cette réunion non seulement des représentants des centres de liaison nationaux de la quasi-totalité des pays de la région, mais aussi des représentants de pays d'Afrique et d'Amérique latine et des Caraïbes. | UN | وحضر هذا الاجتماع المنسقون الوطنيون المعنيون بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية من جميع بلدان المنطقة تقريبا كما حضره ممثلون من أفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Vingt et un juges et quatre avocats venus de 12 pays de la région ont participé à cette réunion. | UN | وقد شارك في هذا الاجتماع 21 قاضياً وأربعة محامين من اثني عشر بلداً من المنطقة. |
Les chefs d'État ou de Gouvernement ont participé à cette réunion, qui s'est tenue à Koindou, dans le district de Kailahun; | UN | وحضر الاجتماع الذي عقد في كويندو، في مقاطعة كيلاهون، رؤساء الدول أو الحكومات؛ |
Environ 600 délégués ont participé à cette réunion de deux jours pendant lesquels aucune arrestation n'a apparemment eu lieu. | UN | وحضر الاجتماع الذي دام يومين ما يقرب من ٦٠٠ مندوب. ولم يبلّغ بحالات قبض على أشخاص. |
ont participé à cette réunion des membres de la Commission et des représentants des organismes des Nations Unies et des organismes donateurs. | UN | وحضر الاجتماع أعضاء اللجنة ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات المانحة. |
ont participé à cette réunion, animée par le Directeur du Centre, les rédacteurs et grands reporters des quotidiens et agences de presse. | UN | وحضر الاجتماع الذي حضره مدير المركز رؤساء تحرير وكبار محرري الصحف اليومية ووكالات اﻷنباء. |
Cinq institutions ont participé à cette réunion, qui était axée sur un plan d'action et des modalités de financement visant à appuyer le réseau. | UN | وحضر الاجتماع ممثلو خمس مؤسسات، وهو اجتماع ركز على وضع خطة عمل وطرائق لتعبئة الأموال دعماً للشبكة. |
ont participé à cette réunion les représentants de l'Arabie saoudite, des Etats-Unis d'Amérique, de la France, du Koweït et du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord. | UN | وحضر الاجتماع ممثلو فرنسا، والكويت، والمملكة العربية السعودية، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية، والولايات المتحدة اﻷمريكية. |
ont participé à cette réunion les représentants de l'Arabie saoudite, des Etats-Unis d'Amérique, de la France, du Koweït et du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord. | UN | وحضر الاجتماع ممثلو فرنسا، والكويت، والمملكة العربية السعودية، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية، والولايات المتحدة اﻷمريكية. |
985. Quatre-vingt-dix-sept gouvernements et plus 60 organisations, soit au total 800 personnes, ont participé à cette réunion. | UN | ٥٨٩ - وحضر الاجتماع الدولي ممثلون عن ٩٧ حكومة وما يزيد على ٦٠ منظمة، وبلغ مجموع المشتركين ٨٠٠ مشترك. |
Vingt-deux experts ont participé à cette réunion : des fonctionnaires gouvernementaux, des praticiens du secteur privé, des universitaires et des représentants des organisations non gouvernementales des pays développés et des pays en développement. | UN | وقد حضر الاجتماع اثنان وعشرون خبيرا، بينهم مسؤولون حكوميون وممارسون في القطاع الخاص وأكاديميون ومنظمات غير حكومية من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء. |
Quarante-trois États au total, 20 organisations intergouvernementales et d’autres entités ainsi que 87 organisations non gouvernementales ont participé à cette réunion. | UN | وشارك في الاجتماع ما مجموعه ٤٣ دولة و ٢٠ منظمة حكومية دولية وكيانا آخر و ٨٧ منظمة غير حكومية. |
Trois experts des États—Unis, de Finlande et de France et deux représentants de la CNUCED ont participé à cette réunion, dont l'objet était d'étudier les moyens de développer l'architecture du Réseau mondial et les critères à prendre en compte pour sa mise en oeuvre. | UN | وحضر هذا الاجتماع ثلاثة خبراء من فرنسا وفنلندا والولايات المتحدة وممثلان عن الأونكتاد. وكان موضوع الاجتماع هو كيفية تنمية هيكل الشبكة العالمية لنقاط التجارة والجوانب التي ينبغي مراعاتها في تنفيذه. |
Quelque 30 experts ont participé à cette réunion, dont environ 20 experts de huit pays membres de la CESAO et des consultants indépendants venus de France et des États-Unis. | UN | وقد شارك في هذا الاجتماع نحو 30 خبيراً، بينهم عشرون وفدوا من ثمانية بلدان أعضاء في الإسكوا، فضلاً عن خبراء استشاريين مستقلين من فرنسـا والولايات المتحدة. |
Des représentants de gouvernements de 32 pays, la Communauté européenne, ainsi que des représentants de l'industrie internationale du diamant, notamment du Conseil mondial du diamant et d'organisations non gouvernementales, ont participé à cette réunion. | UN | وشارك فيه ممثلون عن 32 حكومة، والجماعة الأوروبية، فضلا عن ممثلين عن صناعة الماس الدولية، ولا سيما المجلس العالمي للماس، والمنظمات غير الحكومية. |
Les prétendus ministres des affaires étrangères d'Abkhazie et de Tskhinvali, régions séparatistes de la Géorgie, ont participé à cette réunion. | UN | واشترك في هذا الاجتماع الوزيران المزعومان للشؤون الخارجية لأبخازيا وتسخينفالي، وهما إقليمان انفصاليان تابعان لجورجيا. |
ont participé à cette réunion des représentants des réseaux régionaux qui ont officiellement approuvé et soutenu les campagnes. | UN | وقد ضم هذا الاجتماع ممثلين للشبكات الإقليمية التي تؤيد الحملات رسمياً وتدعمها. |
Plus de 50 représentants européens ont participé à cette réunion pour examiner chaque article de la Convention en vue d'identifier les possibilités offertes en matière d'utilisation d'outils électroniques et des médias. | UN | وضم الاجتماع أكثر من 50 ممثلاً أوروبياً ، ودُرست خلاله كل مادة من مواد الاتفاقية لتحديد الفرص لاستخدام الأدوات والوسائل الإلكترونية . |
Au total, 188 représentants ont participé à cette réunion. | UN | وقد حضر ذلك الاجتماع 188 مشاركاً. |