"ont pas encore signé ni" - Translation from French to Arabic

    • توقع أو
        
    Les pays qui n'ont pas encore signé ni ratifié le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, notamment ceux dont la ratification est indispensable à son entrée en vigueur, doivent démontrer clairement leur volonté d'adhérer au Traité. UN أما البلدان التي لم توقع أو تصدق بعد على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ولا سيما تلك التي يلزم تصديقها لدخول المعاهدة حيز النفاذ، فعليها أن تعلن بوضوح عن استعدادها للانضمام إلى المعاهدة.
    Nous nous félicitons d'avoir été le premier pays à ratifier un protocole additionnel, aussi demandons-nous instamment à tous les États qui n'ont pas encore signé ni ratifié un protocole additionnel de le faire dans les plus brefs délais. UN ويسرنا أننا كنا أول بلد يصادق على البروتوكول الإضافي، ونحث كل الدول التي لم توقع أو تصادق على البروتوكول الإضافي حتى الآن، أن تفعل ذلك في أسرع وقت ممكن.
    Nous engageons les autres pays qui n'ont pas encore signé ni ratifié le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires à le faire rapidement, pour que ce Traité puisse entrer bientôt en vigueur. UN ونحن ندعو سائر البلدان التي لم توقع أو تصدق بعد على تلك المعاهدة الى أن تفعل ذلك بسرعة، حتى تدخل المعاهدة حيز النفاذ قريبا.
    Ils ont invité tous les États qui n'ont pas encore signé ni ratifié la Convention à le faire aussitôt que possible afin de parvenir à son universalité. UN ودعوا جميع الدول التي لم توقع أو تصادق بعد على الاتفاقية إلى أن تبادر إلى ذلك في أسرع وقت ممكن بهدف تحقيق تنفيذها على النطاق العالمي.
    Mesure 10 : Le Canada continue de demander à tous les États qui n'ont pas encore signé ni ratifié le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires de le faire dès que possible et sans condition. UN الإجراء 10: تواصل كندا دعوة جميع الدول الأعضاء التي لم توقع أو تصدق بعد على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية إلى القيام بذلك في أقرب وقت وبدون شروط.
    L'Union a entrepris des démarches pour promouvoir l'adhésion des États qui n'ont pas encore signé ni ratifié la Convention. UN وقد اضطلع الاتحاد الأوروبي بجهود للنهوض بعالمية الاتفاقيــــة، بتشجيع انضمام الـــدول التي لــــم توقع أو تصدق عليهــــا حتـــى الآن.
    Comme suite à la Déclaration finale de la troisième Conférence en vue de faciliter l'entrée en vigueur du TICE, les pays qui n'ont pas encore signé ni ratifié cet instrument, en particulier les 12 pays dont la ratification est indispensable à son entrée en vigueur, sont vivement encouragés à le faire au plus tôt. UN واستجابة للإعلان الختامي للمؤتمر الثالث المعني بتيسير دخول اتفاقية الحظر الشامل حيز النفاذ، فإن البلدان التي لم توقع أو تصدق بعد على الاتفاقية، وبخاصة البلدان الاثنى عشر التي يعد توقيعها شرطا لازما لدخول الاتفاقية حيز النفاذ، مدعوة بقوة إلى أن تفعل ذلك في أقرب موعد ممكن.
    L'Autriche prie instamment ceux qui n'ont pas encore signé ni ratifié le Traité de le faire sans tarder et lance notamment un appel aux États qui figurent à l'Annexe 2, afin qu'ils fassent preuve de responsabilité à cet égard. UN وتحث النمسا جميع الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة على أن تفعل ذلك دون تأخير، وتدعو بشكل خاص الدول المذكورة في المرفق الثاني إلى إظهار روح القيادة في هذا الصدد.
    Mesure 10. Le Canada continue de demander à tous les États qui n'ont pas encore signé ni ratifié le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires à le faire dès que possible et sans condition. UN الإجراء 10 - تواصل كندا دعوة جميع الدول الأعضاء التي لم توقع أو تصدق بعد على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية إلى القيام بذلك في أقرب وقت وبدون شروط.
    C'est pourquoi nous prions instamment tous les États qui n'ont pas encore signé ni ratifié le TICE, notamment les États énumérés à l'annexe 2 dont la ratification est indispensable, de le faire dans les meilleurs délais, l'objectif étant l'entrée en vigueur du Traité en 2012. UN ولذلك نحث جميع الدول التي لم توقع أو تصادق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، لا سيما الدول المذكورة في المرفق الثاني التي يعتبر تصديقها على المعاهدة ضروريا - نحثها على أن تفعل ذلك بدون مزيد من التأخير، بهدف النجاح في دخول المعاهدة حيز النفاذ في عام 2012.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more