"ont pas encore signé ou" - Translation from French to Arabic

    • توقع أو
        
    • توقِّع أو
        
    • توقِّع بعد أو لم
        
    • توقع بعد أو
        
    Nous encourageons les États qui n'ont pas encore signé ou ratifié le Protocole additionnel à le faire le plus rapidement possible. UN ونشجع الدول التي لم توقع أو تصادق بعد على البروتوكول الإضافي على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
    Nous appelons tous les États africains qui n'ont pas encore signé ou ratifié le Traité à le faire sans plus tarder. UN وندعو جميع الدول الأفريقية التي لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة أن تفعل ذلك على وجه السرعة.
    Nous demandons aux États qui n'ont pas encore signé ou ratifié cet instrument de le faire d'urgence. UN وندعو الدول التي لم توقع أو تصدق على تلك المعاهدة بعد إلى أن تفعل ذلك على سبيل الاستعجال.
    Je saisis cette occasion pour, une fois encore, exhorter tous les États qui n'ont pas encore signé ou ratifié le Traité de le faire à une date aussi rapprochée que possible. UN وأغتنم هذه الفرصة مرة أخرى لكي أحث جميع الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    Cette évolution bienvenue mérite d'être appuyée par tous les États qui n'ont pas encore signé ou ratifié le Statut de Rome. UN وهذا التطور الطيب جدير بمزيد من الدعم من الدول الـتـي لم توقِّع أو تصدِّق بعد على نظام روما الأساسي.
    Nous prions instamment les États qui n'ont pas encore signé ou ratifié un protocole additionnel de le faire le plus rapidement possible. UN ونحن نحث الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على أي بروتوكول إضافي أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    Nous prions instamment tous les États qui n'ont pas encore signé ou ratifié un protocole additionnel de prendre rapidement les mesures nécessaires pour le faire. UN ونناشد جميع الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على أي بروتوكول إضافي أن تتخذ إجراء عاجلا في ذلك الصدد.
    Nous engageons instamment tous les États qui n'ont pas encore signé ou ratifié le Protocole additionnel à le faire sans retard. UN ونحث جميع الدول التي لم توقع أو لم تصدق بعد على البروتوكول الإضافي على أن تفعل ذلك بدون تأخير.
    Nous invitons instamment tous les États qui n'ont pas encore signé ou ratifié de protocole additionnel à le faire sans retard. UN وتحث جميع الدول الأطراف التي لم توقع أو تصدق البروتوكول الإضافي على القيام بذلك دون إبطاء.
    Nous engageons instamment tous les États qui n'ont pas encore signé ou ratifié le Protocole additionnel à le faire sans retard. UN ونحث جميع الدول التي لم توقع أو لم تصدق بعد على البروتوكول الإضافي على أن تفعل ذلك بدون تأخير.
    Nous invitons instamment tous les États qui n'ont pas encore signé ou ratifié de protocole additionnel à le faire sans retard. UN وتحث جميع الدول الأطراف التي لم توقع أو تصدق البروتوكول الإضافي على القيام بذلك دون إبطاء.
    En faisant prendre conscience de son importance à tous les États qui ne l'ont pas encore signé ou ratifié, nous parviendrons à obtenir son entrée en vigueur. UN فمن خلال إقناع كل الدول التي لم توقع أو لم تصدق بعد على المعاهدة بأهميتها، سنضمن بدء نفاذ المعاهدة.
    Nous engageons instamment tous les États qui n'ont pas encore signé ou ratifié le Protocole additionnel de le faire sans retard. UN ونحث جميع هذه الدول التي لم توقع أو لم تصدق بعد على البروتوكول الإضافي أن تفعل ذلك بدون تأخير.
    Ayant effectué cette démarche, les PaysBas engagent instamment tous les États qui n'ont pas encore signé ou ratifié un protocole additionnel de ce type à le faire sans tarder. UN وقد فعلت هولندا ذلك. ونحن نحث جميع الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على هذا البروتوكول الإضافي أن تفعل ذلك دون إبطاء.
    Elle encourage les autres États qui n'ont pas encore signé ou ratifié cet instrument à le faire pour que celui-ci devienne universel. UN وتحث الدول الأخرى التي لم توقع أو تصدق على هذا الصك بعد على القيام بذلك كي يصبح عالميا.
    À cet égard, nous appelons une nouvelle fois tous les États Membres qui n'ont pas encore signé ou ratifié le Traité, en particulier ceux dont la ratification est requise pour son entrée en vigueur, de le faire sans délai. UN ونود، في ذلك الصدد، أن نجدد نداءنا إلى كل الدول الأعضاء التي لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة، ولا سيما الدول التي تلزم تصديقاتها لنفاذ المعاهدة، لأن تفعل ذلك بدون إبطاء.
    Nous appelons les États Membres qui ne l'ont pas encore signé ou ratifié à le faire. UN ونحث الدول الأعضاء التي لم توقع أو لم تصدق عليها بعد أن تقوم بذلك.
    La France a conduit des discussions régulières avec les États de l'annexe 2 qui n'ont pas encore signé ou ratifié le Traité. UN أجرت فرنسا مناقشات منتظمة مع الدول الواردة في المرفق 2 التي لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة.
    Je ne peux donc que réitérer l'appel de mon pays aux États qui n'ont pas encore signé ou ratifié cet instrument de le faire dans les meilleurs délais. UN ولذلك أكرر الدعوة التي وجهها بلدي إلى الدول التي لم توقع أو لم تصادق على الاتفاقية بأن تفعل ذلك في أسرع وقت ممكن.
    Prenant la mesure de ces avancées, la France renouvelle aux Etats qui n'ont pas encore signé ou ratifié le traité son appel à joindre leurs efforts à ceux du reste de la communauté internationale. UN وتجدد فرنسا، إدراكاً منها لهذه التطورات، للدول التي لم توقِّع أو لم تصادِق بعد على المعاهدة نداءها من أجل ضم جهودها إلى جهود بقية المجتمع الدولي.
    Le Secrétaire général invite une nouvelle fois tous les États qui n'ont pas encore signé ou ratifié cet instrument à le faire dès que possible. UN وناشد مرة أخرى تلك البلدان التي لم توقِّع بعد أو لم تصادِق على الصك أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    Nous exhortons tous les États qui n'ont pas encore signé ou ratifié de protocoles additionnels aux accords de garantie avec l'AIEA à le faire sans délai. UN ونحن نحث كافة الدول التي لم توقع بعد أو تصدق على ذاك البروتوكول الإضافي أن تفعل ذلك دون إرجاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more