Mais il doit être important, parce que beaucoup de gens ont peur de lui. | Open Subtitles | لكن لابدّ أنّه شخصيّة مُهمّة، لأنّ الكثير من الناس يخافون منه. |
Ils ont peur de prier dans leurs villes et villages, donc ils viennent ici. | Open Subtitles | انهم يخافون من العبادة في قِراهم وبلداتهم، لذا يأتون الى هنا |
Ils peuvent me repasser encore plus facilement que dehors. Ils ont peur que je les balance. | Open Subtitles | يمكنهم أن يقتلوني هنا كما يمكنهم أن يفعلوها بالخارج إنهم يخشون بأني سأخونهم |
Seuls les bébés et les ex-junkies ont peur des aiguilles. | Open Subtitles | هذا سخيف, فقط الأطفال و المدمنون يخشون الإبر |
Actuellement, je m'inquiète plus pour les 300 millions d'américains qui ont peur et sont confus. | Open Subtitles | حاليا أنا أكثر قلقا على 300 مليون أمريكي الذين هم خائفون ومرتبكين |
S'ils ont peur de la tempête envoie-les au camp N°2 | Open Subtitles | أذا كانوا خائفين من العاصفة أنزلهم للمعسكر أثنان. |
La plupart des gens ont peur de vivre de manière aussi sincère qu'elle. | Open Subtitles | يخاف معظم الناس من أن يقاربوا قدر الصدق الذي عاشت به حياتها. |
Oh, et juste pour rassurer ceux qui ont peur des pirates... | Open Subtitles | و هذا فقط لطمأنة ؤلائك .. من يخافون القراصنة |
Seuls les gens qui ont peur de se faire prendre... prennent le temps de répéter et de prévoir toutes les questions. | Open Subtitles | فقط الناس الذين يخافون من القبض عليهم يأخذون وقت لكي يتلون مع كل التفاصيل ويتوقع كل سؤال |
Ceux qui ont peur de vivre conformément à leurs convictions. | Open Subtitles | وهى للناس الذين يخافون من الحياة بقوة الميثاق |
Ils ont peur des colons et pensent constamment à la manière dont ils peuvent s'échapper et se cacher quand les colons attaquent. | UN | فهم يخافون من المستوطنين وقد غدا همهم الأوحد في إيجاد سبل للهروب والاختفاء حين يشن المستوطنون هجماتهم. |
Ils ont peur de toucher aux bénéfices commerciaux des sociétés américaines, aux exploitations minières et aux ventes d'armes en Indonésie. | UN | وهم يخشون أن تتأثر أرباح الشركات اﻷمريكية اﻵتية من التجارة والتعدين ومبيعات اﻷسلحة في اندونيسيا. |
Beaucoup de ces personnes ne peuvent pas retourner ou ont peur de retourner au Kosovo. | UN | فكثير منهم يحرمون من إمكانية العودة أو يخشون العودة إليها. |
Cependant, de nombreux cas de viols ne sont pas signalés ou jugés car les victimes ont peur de dénoncer les auteurs. | UN | غير أن كثيرا من الحالات من هذا القبيل لا تكتشف أو لا تلاحق قضائيا ﻷن الضحايا يخشون من الحديث عنها. |
les gens croiront un mensonge car ils veulent qu'il soit vrai, ou car ils ont peur qu'il puisse l'être. | Open Subtitles | الناس يصدقون الكذبة لأنهم يريدونها أن تكون حقيقية أو لأنهم خائفون من أن تكون حقيقية |
Trop de gens ne le font pas parce qu'ils ont peur... | Open Subtitles | معظم الناس لا ينتهزون هذه الفرصة لأنهم يكونوا خائفون |
Ils ont peur. lls veulent rentrer. Soyez content que je reste. | Open Subtitles | انهم خائفون يريدون العودة عليك ان تقنع ببقائى انا |
Ces paroles de contrition et magnanimes prononcées par deux grands dirigeants de ce monde nous renforcent dans la conviction que le mal triomphe lorsque ceux et celles qui défendent le bien ont peur de parler ou refusent de parler. | UN | هذان البيانان ينمان عن ندم وشهامة، إذ يصدران عن اثنين من كبار قادة العالم، ويعززان الحقيقة البديهية بأن الشر ينتصر حين يكون الأخيار من الرجال والنساء خائفين أو عاجزين عن الكلام. |
Il n'est jamais attaché... et tous les gosses du quartier en ont peur. | Open Subtitles | وكُلّ طفل في الحيِّ يخاف إلى الموتِ منه. |
Quand les filles ont peur, elles se collent, n'est-ce pas ? | Open Subtitles | على أي حال, تعرف كيف تخاف الفتيات ويتعلقون بكتفك؟ |
Comment arrivez-vous à vivre en sachant que les gens ont peur de vous ? | Open Subtitles | كيف تتصرف عندما تعلم أن الناس يشعرون بالخوف منك ؟ |
Habituellement, ils veulent quelque chose, et ont peur de ne pas l'obtenir en disant la vérité. | Open Subtitles | عادةً لأنهم يريدون شيئاً ما ويخشون من أن الحقيقة تمنعهم من الحصول عليها |
Les gens ont peur de reconnaître a quel point la vie dépend de la chance. | Open Subtitles | تخشى الناس رؤية أن جزء كبير من حياة الإنسان يعتمد على الحظ |
Y a un tas de gens qui ont peur du noir. | Open Subtitles | -عادى , يوجد كثير من الناس يخافوا من الظلام |
La plupart des gens ont peur de ne pouvoir repartir. | Open Subtitles | أغلب الناس يخشى من عدم قدرته على العودة. |
Les femmes ont peur d'aller travailler et les filles d'aller à l'école. | UN | وقد أصبحت المرأة العاملة تخشى الذهاب إلى مكان عملها وتخشى الفتاة الالتحاق بمدرستها وجامعتها. |
Femme en Action contre la stigmatisation et la discrimination sexuelle rapporte que les lesbiennes violées ont peur de déclarer à la police que leur viol était motivé par leur orientation sexuelle. | UN | وحسب إفادات الحركة النسوية لمناهضة الوصم والتمييز الجنسي، فإن المثليات اللائي يتعرضن للاغتصاب يخشين أن يفصحن للشرطة عن كون الدافع وراء اغتصابهن هو ميلهن الجنسي. |
Ces filles ont peur. Elles ne se contrôlent plus. | Open Subtitles | تلك الفتيات خائفات أنهم يشعرون بأنهم خارج نطاق السيطرة |
Ces filles ont peur que si elles ouvrent un restaurant seulement pour les filles, personne ne vienne. | Open Subtitles | هؤلاء الفتيات يخفن ما إذا فتحوا أعضائهن التناسلية للمشاركة فقط، لا يوجد أحد سوف يحضر طاولتهن سوف تكون فارغة |