"ont posé des questions à" - Translation from French to Arabic

    • أسئلة إلى
        
    Des membres du Comité ont posé des questions à certains de ces représentants. UN ووجه أعضاء اللجنة أسئلة إلى بعض الممثلين الحاضرين.
    Des membres du Comité ont posé des questions à certains de ces représentants. UN ووجه أعضاء اللجنة أسئلة إلى بعض الممثلين الحاضرين.
    Au cours du dialogue interactif qui a suivi, les représentants de l'Argentine, du Congo et de Cuba ont posé des questions à l'expert indépendant, auxquelles celui-ci a répondu. UN وأثناء الحوار التفاعلي الذي أعقب ذلك، وجه ممثلو الأرجنتين وكوبا والكونغو أسئلة إلى الخبير المستقل، فردّ عليها.
    Au cours du dialogue interactif qui a suivi, les représentants de l'Argentine et de Cuba ainsi que les observateurs de la Grèce et de la Norvège ont posé des questions à l'expert indépendant, auxquelles celuici a répondu. UN وأثناء الحوار التفاعلي الذي أعقب ذلك البيان، وجه ممثلا الأرجنتين وكوبا والمراقبان عن النرويج واليونان أسئلة إلى الخبير المستقل الذي قام بالرد عليها.
    Au cours du dialogue interactif qui a suivi, les représentants des ÉtatsUnis d'Amérique et du Pérou ont posé des questions à la Représentante personnelle du HautCommissaire, auxquelles celleci a répondu. UN وأثناء الحوار التفاعلي الذي أعقب ذلك البيان، وجه ممثلا بيرو والولايات المتحدة الأمريكية أسئلة إلى الممثلة الشخصية للمفوض السامي التي قامت بالرد عليها.
    Au cours du dialogue interactif qui a suivi, le représentant de la République démocratique du Congo et les observateurs de la Grèce, de la Jamaïque, de la Norvège et de la Suisse ont posé des questions à la Rapporteuse spéciale, auxquelles celleci a répondu. UN وأثناء الحوار التفاعلي الذي أعقب ذلك التقرير، وجّه ممثل جمهورية الكونغو الديمقراطية، والمراقبون عن جامايكا، وسويسرا، والنرويج، واليونان أسئلة إلى المقررة الخاصة التي قامت بالرد عليها.
    Des membres de la Cour ont posé des questions à certains participants à la procédure orale et ceux-ci y ont répondu par écrit, ainsi qu'ils en avaient été priés, dans les délais prévus à cet effet; la Cour ayant décidé que les autres participants pourraient également répondre à ces questions dans les mêmes conditions, plusieurs d'entre eux l'ont fait. UN وقد وجه أعضاء المحكمة أسئلة إلى مشتركين معينين في المرافعات الشفوية، وأجاب هؤلاء خطياً، حسبما طلب إليهم، في غضون المدة المحددة؛ ونظراً ﻷن المحكمة قررت أن بإمكان المشتركين الاخرين أن يجيبوا على تلك اﻷسئلة بالشروط نفسها، قام عدة مشتركين منهم بفعل ذلك.
    Le représentant de l'Argentine ainsi que l'observatrice du Luxembourg (au nom de l'Union européenne) ont posé des questions à l'experte indépendante, qui y a répondu. UN ووجه ممثل الأرجنتين والمراقبة عن لكسمبرغ (نيابة عن الاتحاد الأوروبي) أسئلة إلى الخبيرة المستقلة، فردت عليها.
    La représentante du Canada ainsi que l'observatrice du Luxembourg (au nom de l'Union européenne) ont posé des questions à l'expert indépendant, qui y a répondu. UN ووجهت ممثلة كندا والمراقبة عن لكسمبرغ (نيابة عن الاتحاد الأوروبي) أسئلة إلى الخبير المستقل، فرد عليها.
    Au cours du dialogue interactif qui a suivi, les représentants des ÉtatsUnis d'Amérique et de l'Ouganda ainsi que l'observateur de la Grèce (au nom de l'Union européenne) ont posé des questions à la Rapporteuse spéciale, auxquelles celleci a répondu. UN وأثناء الحوار التفاعلي الذي أعقب ذلك التقرير، وجه ممثلا أوغندا، والولايات المتحدة الأمريكية وكذلك المراقب عن اليونان (نيابة عن الاتحاد الأوروبي) أسئلة إلى المقررة الخاصة التي قامت بالرد عليها.
    Au cours du dialogue interactif qui a suivi, les observateurs de la Grèce (au nom de l'Union européenne) et d'Haïti ont posé des questions à l'expert indépendant, auxquelles celuici a répondu. UN وأثناء الحوار التفاعلي الذي أعقب ذلك التقرير، وجّه المراقب عن هايتي والمراقب عن اليونان (نيابة عن الاتحاد الأوروبي) أسئلة إلى الخبير المستقل الذي قام بالرد عليها.
    Au cours du dialogue interactif qui a suivi, les représentants de l'Argentine et du Pérou ainsi que l'observateur du Luxembourg (au nom de l'Union européenne) ont posé des questions à l'expert indépendant, auxquelles celui-ci a répondu. UN وأثناء الحوار التفاعلي الذي أعقب ذلك، وجَّه ممثلا الأرجنتين وبيرو وكذلك المراقب عن لكسمبرغ (نيابة عن الاتحاد الأوروبي) أسئلة إلى الخبير المستقل، فردّ عليها.
    Les représentants de Cuba et des États-Unis d'Amérique ainsi que l'observateur du Luxembourg (au nom de l'Union européenne) ont posé des questions à la Présidente-Rapporteuse, auxquelles celle-ci a répondu. UN كما وجه ممثلا كوبا، والولايات المتحدة الأمريكية، والمراقب عن لكسمبرغ (نيابة عن مجموعة الدول الأوروبية)، أسئلة إلى الرئيسة - المقررة، فردّت عليها.
    Les représentants du Canada, du Costa Rica, des États-Unis d'Amérique, du Honduras, de l'Inde, de l'Indonésie, du Mexique et du Pakistan ainsi que l'observatrice du Luxembourg (au nom de l'Union européenne) ont posé des questions à la Rapporteuse spéciale, auxquelles celle-ci a répondu. UN كما وجه ممثلو إندونيسيا، وباكستان، وكندا، وكوستاريكا، والمكسيك، والهند، وهندوراس، والولايات المتحدة الأمريكية، والمراقبة عن لكسمبرغ (نيابة عن الاتحاد الأوروبي) أسئلة إلى المقررة الخاصة، فردّت عليها.
    Les représentants de l'Argentine, du Burkina Faso, du Canada et du Costa Rica ainsi que les observateurs du Sénégal et du Luxembourg (au nom de l'Union européenne) ont posé des questions à la Rapporteuse spéciale, auxquelles celle-ci a répondu. UN وقام أيضا ممثلو كل من الأرجنتين، وبوركينا فاسو، وكندا، وكوستاريكا وكذلك المراقبان عن السنغال ولكسمبرغ (نيابة عن الاتحاد الأوروبي) بتوجيه أسئلة إلى المقررة الخاصة، فردّت عليها.
    Les représentants de l'Argentine, de l'Australie, du Brésil, du Canada, de l'Indonésie, du Pakistan et du Pérou ainsi que les observateurs du Luxembourg (au nom de l'Union européenne), de la Norvège, de la République islamique d'Iran et de la Suisse ont posé des questions à la Rapporteuse spéciale, auxquelles celle-ci a répondu. UN كما قام ممثلو الأرجنتين، وأستراليا، وإندونيسيا، وباكستان، والبرازيل، وبيرو، وكندا، والمراقبون عن جمهورية إيران الإسلامية، وسويسرا، ولكسمبرغ (نيابة عن الاتحاد الأوروبي)، والنرويج، بتوجيه أسئلة إلى المقررة الخاصة، فردّت عليها.
    Les représentants du Canada, de Cuba, des États-Unis d'Amérique, de la Fédération de Russie, de l'Indonésie et du Mexique ainsi que les observateurs du Luxembourg (au nom de l'Union européenne), de la Nouvelle-Zélande, de la République islamique d'Iran et de la Suisse ont posé des questions à la Rapporteuse spéciale, auxquelles celle-ci a répondu. UN وقام أيضا ممثلو كل من الاتحاد الروسي، وإندونيسيا، وكندا، وكوبا، والمكسيك، والولايات المتحدة الأمريكية، والمراقبون عن جمهورية إيران الإسلامية، وسويسرا، ولكسمبرغ (نيابة عن الاتحاد الأوروبي)، ونيوزيلندا بتوجيه أسئلة إلى المقررة الخاصة، فردّت عليها
    Au cours du dialogue interactif qui a suivi, les représentants du Canada et des ÉtatsUnis d'Amérique ainsi que les observateurs de la Grèce (au nom de l'Union européenne) et du Rwanda ont posé des questions à la Rapporteuse spéciale, auxquelles celleci a répondu. UN وأثناء الحوار التفاعلي الذي أعقب ذلك البيان، وجه ممثلا كندا، والولايات المتحدة الأمريكية، وكذلك المراقبان عن رواندا واليونان (نيابة عن الاتحاد الأوروبي) أسئلة إلى المقررة الخاصة التي قامت بالرد عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more