"ont présenté leur rapport" - Translation from French to Arabic

    • تقريرهما
        
    • قدمت تقاريرها
        
    • قدمت تقريرها
        
    • تقريريهما
        
    • قدمت تلك التقارير
        
    En 1981, la SousCommission a désigné deux rapporteurs spéciaux, qui ont présenté leur rapport final en 1984. UN وفي عام 1981 عينت اللجنة الفرعية مُقَرِرَين خاصين اثنين قدما تقريرهما النهائي في عام 1984.
    157. Comme il est indiqué plus haut, les membres du Comité chargés de l'enquête ont présenté leur rapport écrit en mai 1999. UN 157- كما أشير أعلاه، قدم عضوا اللجنة المكلفان بالتحقيق تقريرهما الكتابي في أيار/مايو 1999.
    Les coprésidents du groupe de contact sur la reconstitution ont présenté leur rapport sur les travaux du groupe, avait consacré plus de 1 000 heures de travail à des débats fertiles sur une grande variété des questions importantes et complexes. UN 81 - قدم الرئيسان المشاركان لفريق الاتصال المعني بتجديد الموارد تقريرهما عن عمل الفريق الذي، حسب إشارتهما، استغرق أكثر من 1000 ساعة عمل في مناقشات بشأن طائفة عريضة من القضايا الهامة والمعقدة.
    LISTE DES PAYS PARTIES QUI ont présenté leur rapport NATIONAL UN قائمة البلدان الأطراف التي قدمت تقاريرها الوطنية
    On a suggéré que le Secrétariat prépare deux listes : une liste contenant le nom des organisations qui ont présenté leur rapport en retard et une liste contenant les noms de celles qui n'ont pas remis leur rapport. UN واقترح أن تقوم اﻷمانة العامة بإعداد قائمتين: إحداهما تتضمن أسماء المنظمات التي قدمت تقاريرها متأخرة والثانية تتضمن أسماء المنظمات التي لم تقدم تقاريرها.
    Il convient de noter qu'à l'issue de la réunion du groupe de travail d'avant session, les Comores ont présenté leur rapport au Secrétariat. UN ويلاحظ أيضا أن جزر القمر قدمت تقريرها إلى الأمانة العامة عند نهاية اجتماع الفريق العامل لما قبل الدورة.
    Le Directeur exécutif de la Commission spéciale et le Directeur général de l’AIEA ont présenté leur rapport. UN وقام الرئيس التنفيذي للجنة الخاصة والمدير العام للوكالة بعرض تقريريهما.
    7. Engage une fois de plus tous les États qui ont présenté leur rapport à donner, le cas échéant ou à la demande du Comité 1540, un complément d'information sur ce qu'ils font pour mettre en œuvre la résolution 1540 (2004), y compris, à titre volontaire, sur celles de leurs pratiques qui se révèlent efficaces ; UN 7 - يشجع مرة أخرى جميع الدول التي قدمت تلك التقارير على أن توفر، عند الاقتضاء أو بناء على طلب اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1540، معلومات إضافية عن تنفيذها القرار 1540 (2004)، بما في ذلك معلومات تقدم طوعا عن الممارسات الفعالة للدول؛
    En rédigeant leurs conclusions, les deux membres du Comité ont tenu compte des vues exprimées par la délégation égyptienne. Ils ont présenté leur rapport final au Comité à sa treizième session (7-18 novembre 1994). UN وقد أخذ عضوا اللجنة، لدى صياغة استنتاجاتهما، آراء الوفد المصري في عين الاعتبار؛ وقدما تقريرهما النهائي إلى اللجنة في دورتها الثالثة عشرة المعقودة في الفترة من ٧ إلى ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤.
    Sur l'invitation du Président, les modérateurs du Dialogue, Mme Sandea De Wet (Afrique du Sud) et M. Howard Bamsey (Australie), ont présenté leur rapport. UN وبناء على دعوة من الرئيس، قام المُيسِّران المتشاركان للحوار، السيدة سانديا دي ويت (جنوب أفريقيا) والسيد هوارد بامسي (أستراليا) بتقديم تقريرهما().
    151. Les deux membres désignés ont présenté leur rapport au Comité à sa vingthuitième session (avrilmai 2002). UN 151- وقدم العضوان المعيَّنان تقريرهما في الدورة الثامنة والعشرين للجنة (نيسان/أبريل - أيار/مايو 2002).
    b) Mme Chung et M. Yokota, Rapporteurs spéciaux sur la discrimination fondée sur l'emploi et l'ascendance, ont présenté leur rapport intérimaire (A/HRC/Sub.1/58/CRP.2). UN (ب) قدمت السيدة تشونغ والسيد يوكوتا، وهما المقرران الخاصان المعنيان بمسألة التمييز القائم على أساس العمل والنسب، تقريرهما المرحلي (A/HRC/Sub.1/58/CRP.2)().
    Au cours de la période considérée, deux États ont présenté leur rapport sur l'application des mesures de sanction conformément à la résolution 1455 (2003), ce qui porte à 156 le nombre total de rapports présentés. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قدّمت دولتان تقريرهما عن تنفيذ تدابير الجزاءات وفقا للقرار 1455 (2003)، وبذلك وصل مجموع عدد التقارير المقدمة إلى 156 تقريرا.
    Au cours de la période considérée, deux États ont présenté leur rapport sur l'application des sanctions imposées au titre de la résolution 1455 (2003), ce qui porte à 154 le nombre total de rapports présentés. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قدّمت دولتان تقريرهما عن تنفيذ تدابير الجزاءات وفقا للقرار 1455 (2003)، وبذلك بلغ مجموع عدد التقارير المقدمة 154.
    ÉTATS PARTIES QUI ont présenté leur rapport NATIONAL UN أولاً - الدول الأطراف التي قدمت تقاريرها الوطنية 23
    Par ailleurs, étant donné que tous les pays baltes ont présenté leur rapport initial, il souhaiterait que le Comité programme l'examen d'un rapport émanant d'un pays balte au moins pour sa prochaine session. UN وبين من جهة أخرى أنه يستصوب، نظراً إلى أن جميع بلدان البلطيق قدمت تقاريرها اﻷولية، أن تبرمج اللجنة للدورة المقبلة النظر في تقرير بلد على اﻷقل من بلدان البلطيق.
    31. Trois des 4 pays de Méditerranée septentrionale qui ont présenté leur rapport ont répondu à la question. UN 31- ردت على هذا السؤال ثلاثة بلدان من بلدان شمال البحر الأبيض المتوسط الأربعة التي قدمت تقاريرها.
    S'agissant des droits de l'homme, j'ai le plaisir d'annoncer que les Îles Salomon ont présenté leur rapport national sur la situation des droits de l'homme au Conseil des droits de l'homme. UN وفيما يتعلق بقضية حقوق الإنسان، يسعدني أن أقول إن جزر سليمان قدمت تقريرها الوطني عن حقوق الإنسان إلى مجلس حقوق الإنسان.
    58. Sur les pays qui ont présenté leur rapport en 2012, 89 % de ceux qui ont répondu à cette question ont répondu par l'affirmative. UN 58- ومن بين البلدان التي قدمت تقريرها في عام 2012، رد بالإيجاب 89 في المائة ممن ردوا على هذا السؤال.
    L'Éthiopie et la République-Unie de Tanzanie ont présenté leur rapport d'auto-évaluation et leur programme national d'action, ouvrant ainsi la voie à l'envoi prochain de missions d'évaluation. UN وقدمت إثيوبيا وجمهورية تنزانيا المتحدة تقريريهما القطريين عن التقييم الذاتي وبرنامجي عملهما الوطنيين، وبذلك مهدتا الطريق أمام إيفاد بعثتي التقييم القطريتين الخاصتين بهما في المستقبل القريب.
    b Les équipes sur le développement durable et les sources de financement novatrices ont présenté leur rapport final respectivement à la quarantième session du Sous-Comité scientifique et technique et à la quarante-sixième session du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique, en 2003. UN (ب) قدَّم فريق العمل المعني بالتنمية المستدامة وفريق العمل المعني بمصادر التمويل المبتكرة تقريريهما الختاميين إلى الدورة الأربعين للجنة الفرعية والدورة السادسة والأربعين للجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    7. Engage une fois de plus tous les États qui ont présenté leur rapport à donner, le cas échéant ou à la demande du Comité 1540, un complément d'information sur ce qu'ils font pour mettre en œuvre la résolution 1540 (2004), y compris, à titre volontaire, sur celles de leurs pratiques qui se révèlent efficaces; UN 7 - يشجع مرة أخرى جميع الدول التي قدمت تلك التقارير على أن توفر، في الوقت المناسب أو بناء على طلب لجنة القرار 1540، معلومات إضافية عن تنفيذها للقرار 1540 (2004)، بما في ذلك معلومات تقدم طوعا عن الممارسات الفعالة للدول؛
    7. Engage une fois de plus tous les États qui ont présenté leur rapport à donner, le cas échéant ou à la demande du Comité 1540, un complément d'information sur ce qu'ils font pour mettre en œuvre la résolution 1540 (2004), y compris, à titre volontaire, sur celles de leurs pratiques qui se révèlent efficaces; UN 7 - يشجع مرة أخرى جميع الدول التي قدمت تلك التقارير على أن توفر، في الوقت المناسب أو بناء على طلب لجنة القرار 1540، معلومات إضافية عن تنفيذها للقرار 1540 (2004)، بما في ذلك معلومات تقدم طوعا عن الممارسات الفعالة للدول؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more