"ont pris le contrôle" - Translation from French to Arabic

    • سيطرت
        
    • وسيطرت
        
    • واستولت
        
    • سيطر
        
    • استولوا على البنك
        
    • لقد سيطروا
        
    • وفرضت سيطرتها
        
    Ces derniers mois, les forces loyales au Conseil national de transition de la Libye, ou le soutenant, ont pris le contrôle d'un certain nombre de villes en Libye, dont récemment, Tripoli. UN في الأشهر الأخيرة، سيطرت القوات الموالية للمجلس الوطني الانتقالي في ليبيا أو الداعمة له، على عدد من المدن في ليبيا، بما في ذلك، طرابلس في الآونة الأخيرة.
    Après que les FARDC ont pris le contrôle de Kamango, les soldats ont trouvé quelques documents sur le lieu de campement de l’ADF. UN وبعد أن سيطرت القوات المسلحة على كامانغو، جمع الجنود بعض الوثائق من موقع كان معسكرا للتحالف.
    Après plusieurs heures de violents combats, les éléments armés ont pris le contrôle du point de passage Bravo et de la plus grande partie de Quneitra. UN وبعد اقتتال عنيف استمر عدة ساعات، سيطرت العناصر المسلحة على بوابة برافو ومعظم أنحاء القنيطرة.
    L'équipage et les passagers à bord n'ont opposé aucune résistance et les forces israéliennes ont pris le contrôle du navire sans incident. UN ولم يبد أعضاء الطاقم والركاب الموجودين على متن السفينة أي مقاومة وسيطرت القوات الإسرائيلية على السفينة دون وقوع حوادث.
    Nos forces ont pris le contrôle du centre du pays, de la Galilée et de la zone qui s’étend du Néguev à Eilat. UN واستولت قواتنا على مركز البلد، والجليل والمنطقة الممتدة من النجف وحتى إيلات.
    Parallèlement, des manifestants armés ont pris le contrôle de plusieurs villes près de Tripoli, parmi lesquelles Zawiyah et Misratah. UN وقد سيطر محتجون مسلحون على عدة مدن بالقرب من طرابلس، بما في ذلك الزاوية ومصراته.
    Le 4 septembre, elles ont pris le contrôle du port maritime d'Elman, dans le district de Balaad. UN وفي 4 أيلول/سبتمبر 2012، سيطرت قوات الأمن الوطني والبعثة على ميناء إيلمان داخل منطقة بلد.
    Le lendemain, les groupes rebelles tchadiens ont pris le contrôle de Goz Beida avant de se retirer dans les environs d'Abéché plusieurs heures plus tard. UN وفي اليوم التالي، سيطرت جماعات المتمردين التشاديين على غوز بيدا قبل الانسحاب إلى ضواحي أبيشي بعد ذلك بعدة ساعات.
    Quelques minutes après la prise de contrôle, des forces paramilitaires ont pris le contrôle de cette filiale, Open Subtitles بعد الاستيلاء على الشركة بدقائق قوة أمنية سيطرت على هذا الفرع
    Le processus a toutefois accusé un sérieux recul à la fin de 1995, au moment où les forces armées angolaises (FAA) ont pris le contrôle de plusieurs localités de la région pétrolière de Soyo, dans la province de Zaïre. UN غير أن نكسة خطيرة حدثت في أواخر عام ١٩٩٥ عندما سيطرت القوات المسلحة اﻷنغولية على عدة مواقع في منطقة سويو المنتجة للنفط في محافظة زائير.
    Sur le plan de la sécurité, la situation, déjà précaire, a empiré en 2014, où des groupes terroristes et des groupes armés ont pris le contrôle de vastes pans des provinces de l'ouest et du nord-ouest. UN وقد دخلت الحالة الأمنية المتدهورة أصلا في العراق منعطفاً مفاجئاً نحو الأسوأ في عام 2014 عندما سيطرت جماعات إرهابية ومسلحة على أجزاء واسعة من محافظات العراق الغربية والشمالية الغربية.
    En 1990, lorsque les LTTE ont pris le contrôle de la péninsule de Jaffna, ils ont demandé à l'auteur de les soutenir, ce qu'il a refusé. UN وفي عام 1990، عندما سيطرت جماعة نمور تحرير تاميل إيلام على شبه جزيرة جافنا، اتصلت الجماعة بصاحب البلاغ تطلب دعمه لها، لكنه رفض.
    Le 29 novembre, à la suite d'affrontements avec les forces armées congolaises, des éléments maï-maï Kata Katanga ont pris le contrôle des villages de Binkole et Mpiana, à 95 kilomètres au sud de Manolo. UN وفي 29 تشرين الثاني/نوفمبر، وبعد اشتباكات مع القوات المسلحة الكونغولية، سيطرت عناصر مايي - مايي كاتا كاتانغا على قريتي بينكولي ومبيانا، الواقعتين على بعد 95 كيلو مترا جنوب مانونو.
    En 1990, lorsque les LTTE ont pris le contrôle de la péninsule de Jaffna, ils ont demandé à l'auteur de les soutenir, ce qu'il a refusé. UN وفي عام 1990، عندما سيطرت جماعة نمور تحرير تاميل إيلام على شبه جزيرة جافنا، اتصلت الجماعة بصاحب البلاغ تطلب دعمه لها، لكنه رفض.
    Elles ont pris le contrôle de Duk Duk, Girbanat et Amduluz, à environ 70 kilomètres à l'est de la ville de Renk, incitant poussant quelque 39 membres du personnel desagents d'organisations humanitaires à se réfugier sur la base de la MINUSS. UN وقد سيطرت على دقدق، وقيربانات، وأم دلوس، التي تبعد نحو 70 كيلومترا إلى الشرق من مدينة الرنك. ودفع هذا التطور نحو 39 من العاملين في المنظمات الإنسانية للجوء إلى قاعدة البعثة.
    Ces derniers groupes ont pris le contrôle de Tal Aran, érigé des barrages et positionné des tireurs d'élite. UN وسيطرت هذه الجماعات الأخيرة على تل عرن، وأقامت نقاط تفتيش ومواقع للقناصة.
    Les forces du M23 ont pris le contrôle de Rutshuru et de Kiwanja. UN وسيطرت قوات الحركة على بلدة روتشورو وكيوانجا.
    Ils ont pris le contrôle de la ville au début de décembre. UN وسيطرت على المدينة في بداية كانون اﻷول/ديسمبر.
    Les groupes armés ont pris le contrôle de huit positions des forces armées syriennes. UN واستولت الجماعاتُ المسلحة على ثمانية من مواقع القوات المسلحة السورية.
    Des groupes armés illégaux ont pris le contrôle des bureaux du comité régional de Volhynie et du comité municipal de Loutsk, ainsi que d'un grand nombre d'autres locaux du Parti. UN واستولت جماعات مسلحة غير قانونية على المكاتب في مقاطعة فولين ومدينة لوتسك وعلى العديد من المباني الأخرى للحزب.
    En 1666, des planteurs britanniques en ont pris le contrôle et le territoire est devenu colonie britannique. UN وفي عام 1666، سيطر المزارعون البريطانيون على الجزر وأصبح الإقليم يعد من المستعمرات البريطانية.
    La Banque centrale du Koweït ( " CBK " ) a refusé d'échanger ces billets au motif que leurs numéros de série indiquent qu'ils font partie d'un lot de billets que le Gouvernement du Koweït a annulés après qu'ils eurent été confisqués par des responsables iraquiens lorsque ceux-ci ont pris le contrôle de la CBK. UN وقد رفض البنك المركزي الكويتي تبديل الدنانير الكويتية الملغاة متذرعاً بكونها تحمل أرقاماً تسلسلية تبين أنها من مجموعة الدنانير الكويتية التي ألغتها حكومة الكويت لأن المسؤولين العراقيين اختلسوها عندما استولوا على البنك.
    Les 1ers rapports parlent de plusieurs hommes équipés d'armes automatiques qui ont pris le contrôle du Terminal Un. Open Subtitles التقارير الأولية عن عدة رجال يحملون الأسلحة الأوتوماتيكية و لقد سيطروا على صالة الركاب الأولى
    Le lendemain, 11 février, les forces gouvernementales sont entrées dans la ville, jusque-là aux mains de la faction, et ont pris le contrôle de la zone. UN وفي اليوم التالي، وهو 11 شباط/فبراير، دخلت القوات الحكومية البلدة، التي كانت فيما سبق تحت سيطرة قوات جيش تحرير السودان - جناح مِني ميناوي، وفرضت سيطرتها على المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more