"ont révisé" - Translation from French to Arabic

    • نقحت
        
    • عدلت
        
    • ونقحت
        
    • قامت بتنقيح
        
    • نقّحت
        
    Certains pays ont révisé leur réglementation en matière d'incitations budgétaires et de propriété du capital dans le secteur du pétrole. UN وقد نقحت بعض البلدان الأنظمة المتعلقة بالضرائب والملكية في قطاع النفط.
    Parties qui ont révisé leur inventaire pour 1990 UN الأطراف التي نقحت قائمة الجرد الخاصة بها لعام 1990
    En outre, le Ministre palestinien des finances et le FMI ont révisé d'environ 6 % à la hausse leurs prévisions de croissance pour 1999. UN وبالإضافة إلى ذلك نقحت وزارة المالية الفلسطينية وصندوق النقد الدولي توقعاتهما للنمو لعام 1999 لتزيدها إلى 6 في المائة.
    Félicitant les États qui ont révisé leur droit interne pour ériger la piraterie en infraction et permettre à leurs tribunaux de juger les personnes soupçonnées de piraterie, dans le respect du droit international, notamment des droits de l'homme, et soulignant qu'il faut que les États poursuivent leurs efforts dans ce sens, UN وإذ يشيد بالدول التي عدلت قوانينها المحلية من أجل تجريم القرصنة وتيسير محاكمة القراصنة المشتبه فيهم في محاكمها الوطنية، بما يتسق وأحكام القانون الدولي المعمول بها، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان، وإذ يشدد على ضرورة أن تواصل الدول جهودها في هذا الصدد،
    Félicitant les États qui ont révisé leur droit interne pour ériger la piraterie en infraction et permettre à leurs tribunaux de juger les personnes soupçonnées de piraterie, dans le respect du droit international, notamment des droits de l'homme, et soulignant qu'il faut que les États poursuivent leurs efforts dans ce sens, UN وإذ يشيد بالدول التي عدلت قوانينها المحلية من أجل تجريم القرصنة وتيسير محاكمة القراصنة المشتبه فيهم في محاكمها الوطنية، بما يتسق وأحكام القانون الدولي المعمول بها، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان، وإذ يشدد على ضرورة أن تواصل الدول جهودها في هذا الصدد،
    La Gambie, le Ghana et le Togo ont révisé leur politique nationale en la matière en tenant compte de l'adaptation aux changements climatiques. UN ونقحت توغو وغامبيا وغانا سياساتها الوطنية المتعلقة بالحد من مخاطر الكوارث، حيث أدخلت فيها عناصر تتعلق بالتكيف مع تغير المناخ.
    P6.e.2 Pays qui ont révisé ou amélioré la protection de l'enfance sous l'angle du genre avec l'appui de l'UNICEF UN البرنامج-6-هـ-2 البلدان التي قامت بتنقيح أو تحسين سياسات حماية الأطفال بناء على استعراض جنساني، بدعم من اليونيسيف
    Dans certains cas, les gouvernements ont révisé les lois relatives aux tarifs douaniers afin d'élargir dans toute la mesure possible l'accès aux médicaments qui combattent le VIH/sida. UN وفي بعض الحالات نقّحت الحكومات قوانين الرسوم والجمارك في محاولة لإتاحة الحصول على الأدوية المتعلقة بالإيدز وفيروسه.
    À la suite de la fermeture prolongée des frontières, l'Autorité palestinienne et le FMI ont révisé ces projections. UN ونتيجة لمد فترة اﻹغلاق نقحت السلطة الفلسطينية وصندوق النقد الدولي تلك الاسقاطات.
    En 1995, 15 pays ont révisé leurs plans de mise en oeuvre de ces programmes et cinq autres, qui devaient encore les élaborer, ont reçu une aide à cette fin. UN وخلال عام ١٩٩٥، نقحت خطط التنفيذ في ١٥ بلدا وقُدم الدعم لتطوير الخطط في خمسة بلدان جديدة.
    À l'échelle locale, les Länder ont révisé leur législation. UN وعلى المستوى المحلي، نقحت الولايات قوانينها.
    À l'échelle locale, les Länder ont révisé leur législation. UN وعلى المستوى المحلي، نقحت الولايات قوانينها.
    Nombre de gouvernements ont révisé le code civil de manière que l'activité commerciale puisse bénéficier d'un environnement sans aléas, et modernisé des législations désuètes du commerce et de la propriété. UN وقد نقحت حكومات كثيرة تشريعاتها المدنية بغية تهيئة بيئة يعتمد عليها من أجل القيام بالنشاط التجاري. وجرى تحديث التشريعات العتيقة فيما يتعلق بالتجارة والممتلكات.
    L'Organisation internationale du Travail (OIT) et la CARICOM ont révisé leur accord en avril 2000 afin de refléter les nouvelles formes de coopération instituées entre les deux organisations. UN 56 - في نيسان/أبريل 2000 نقحت منظمة العمل الدولية والجماعة الكاريبية الاتفاق المبرم بينهما لكي يعكس أشكال التعامل الجديدة التي تم تطويرها بين الهيئتين.
    Félicitant les États qui ont révisé leur droit interne pour ériger la piraterie en infraction et permettre à leurs tribunaux de juger les personnes soupçonnées de piraterie, dans le respect du droit international, notamment du droit des droits de l'homme, et soulignant qu'il faut que les États poursuivent leurs efforts dans ce sens, UN وإذ يثني على الدول التي عدلت قوانينها المحلية من أجل تجريم القرصنة وتيسير محاكمة الأشخاص المشتبه في أنهم قراصنة في محاكمها الوطنية، بما يتسق مع القانون الدولي المنطبق، بما في ذلك قانون حقوق الإنسان، وإذ يؤكد ضرورة أن تواصل الدول بذل الجهود في هذا الصدد،
    Félicitant les États qui ont révisé leur droit interne pour ériger la piraterie en infraction et permettre à leurs tribunaux de juger les personnes soupçonnées de piraterie, dans le respect du droit international, notamment des droits de l'homme, et soulignant qu'il faut que les États poursuivent leurs efforts dans ce sens, UN وإذ يثني على الدول التي عدلت قوانينها المحلية من أجل تجريم القرصنة وتيسير محاكمة الأشخاص المشتبه في أنهم قراصنة في محاكمها الوطنية، بما يتسق مع القانون الدولي المنطبق، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان، وإذ يؤكد ضرورة أن تواصل الدول جهودها في هذا الصدد،
    Félicitant les États qui ont révisé leur droit interne pour ériger la piraterie en infraction et permettre à leurs tribunaux de juger les personnes soupçonnées de piraterie, dans le respect du droit international, notamment du droit des droits de l'homme, et soulignant qu'il faut que les États poursuivent leurs efforts dans ce sens, UN وإذ يشيد بالدول التي عدلت قوانينها المحلية من أجل تجريم القرصنة وتيسير محاكمة القراصنة المشتبه فيهم في محاكمها الوطنية، بما يتسق والقانون الدولي الساري، بما في ذلك قانون حقوق الإنسان، وإذ يشدد على ضرورة أن تواصل الدول جهودها في هذا الصدد،
    Plusieurs États ont révisé leurs codes et règles de procédure pour aider les victimes et faire en sorte que leur cause soit entendue rapidement par les tribunaux. UN 27 - ونقحت عدة بلدان قوانينها وقواعدها الإجرائية بهدف دعم الضحايا بصورة أفضل وكفالة التعجيل بنظر المحاكم في قضاياهن.
    122. Certains pays ont révisé ou révisent actuellement leur législation nationale afin d'autoriser la recevabilité des preuves électroniques Voir études TEDIS (note en bas de page 124); voir également le rapport CNUDCI A/CN.9/360, par. 44-50. UN ٢٢١- ونقحت بعض البلدان تشريعاتها الوطنية أو أنها بصدد تنقيحها ﻹتاحة قبول اﻷدلة المستندة إلى وسائل إلكترونية)٧٢١(.
    Plusieurs États parties ont révisé leur législation du travail dans le sens de l’égalité, notamment en ce qui concerne les salaires, et d’autres envisagent de le faire. UN ١٧ - ونقحت عدة دول أطراف تشريعات العمل القائمة لتدمج فيها أحكاما تتعلق بالمساواة، بما في ذلك المساواة في اﻷجر عن اﻷعمال المتساوية القيمة، وتنظر دول أخرى في اتخاذ مثل هذه الخطوات.
    Projet d'indicateur O-5: Nombre de pays parties touchés qui ont révisé leur PAN pour en faire un document de stratégie et l'ont intégré dans leurs plans de développement ainsi que dans leurs plans et politiques sectoriels et d'investissement pertinents. UN مشروع المؤشر نون - 5: عدد البلدان الأطراف المتأثرة التي قامت بتنقيح برامج عملها الوطنية لوضعها في شكل وثائق استراتيجية وإدراجها في تخطيط التنمية وفي الخطط والسياسات القطاعية والاستثمارية ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more