Certains membres du Comité et des observateurs des pays ont souhaité que les travaux sur la question se poursuivent. | UN | وأعرب بعض أعضاء اللجنة والمراقبين القطريين عن رغبتهم في المزيد من العمل بشأن هذه المسألة. |
Ils ont souhaité savoir pourquoi les réserves concernant la Rhodésie et Fidji n'avaient pas encore été retirées. | UN | وأعربوا عن رغبتهم في معرفة السبب في عدم سحب التحفظات المتعلقة بروديسيا وفيجي حتى اﻵن. |
À cet égard, les membres ont souhaité être informés de manière détaillée sur la mesure dans laquelle les Touaregs participaient à la vie publique. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب اﻷعضاء عن رغبتهم في الحصول على معلومات مفصلة عن مدى اشتراك الطوارق في الحياة العامة. |
Ils ont souhaité connaître les mesures prises pour réduire les disparités économiques et sociales entre les différentes régions du pays. | UN | وأعربت عن رغبتها في معرفة الخطوات التي اتخذتها للحد من التفاوت الاقتصادي والاجتماعي بين مختلف المناطق. |
Un certain nombre de délégations ont souhaité qu'il contienne des analyses plus poussées. | UN | وأعرب عدد من الوفود عن الرغبة في تعميق المحتوى التحليلي في التقرير. |
Les membres du Conseil ont souhaité que les consultations puissent avoir lieu dès que possible. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن أملهم في مواصلة المشاورات في أقرب وقت ممكن. |
À cet égard, les membres ont souhaité être informés de manière détaillée sur la mesure dans laquelle les Touaregs participaient à la vie publique. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب اﻷعضاء عن رغبتهم في الحصول على معلومات مفصلة عن مدى اشتراك الطوارق في الحياة العامة. |
Ils ont souhaité disposer de plus de renseignements sur le fonctionnement des juridictions prud'homales. | UN | كما أعربوا عن رغبتهم في معرفة المزيد من المعلومات عن سير العمل في المحاكم الصناعية. |
D'autres ont souhaité en savoir plus sur la nouvelle stratégie de génération de revenus, notamment le calendrier de sa mise en œuvre, et sur la collaboration de l'UNICEF avec les autres fonds et programmes des Nations Unies. | UN | وأعرب آخرون عن رغبتهم في معرفة المزيد عن استراتيجية إدرار الدخل الجديدة، بما في ذلك الجداول الزمنية لتنفيذها، وعن الكيفية التي تعمل اليونيسيف بها إلى جانب غيرها من صناديق الأمم المتحدة وبرامجها. |
D'autres ont souhaité en savoir plus sur la nouvelle stratégie de génération de revenus, notamment le calendrier de sa mise en œuvre, et sur la collaboration de l'UNICEF avec les autres fonds et programmes des Nations Unies. | UN | وأعرب آخرون عن رغبتهم في معرفة المزيد عن استراتيجية إدرار الدخل الجديدة، بما في ذلك الجداول الزمنية لتنفيذها، وعن الكيفية التي تعمل اليونيسيف بها إلى جانب غيرها من صناديق الأمم المتحدة وبرامجها. |
Les auteurs du projet de résolution ont souhaité qu'il soit adopté par la Commission sans être mis aux voix. | UN | أعرب مقدمو مشروع القرار عن رغبتهم في أن تعتمده اللجنة بدون تصويت. |
D'autres ont souhaité que le Kazakhstan fournisse un complément d'information à l'appui de sa proposition. | UN | وأعرب آخرون عن رغبتهم في تلقي مزيد من المعلومات من كازاخستان دعماً لاقتراحها. |
D'autres représentants ont souhaité que le secrétariat se contente de rassembler les observations écrites reçues de la part des gouvernements. | UN | وأعرب ممثلون آخرون عن رغبتهم أن تجمع الأمانة فقط التعليقات التقريرية التي وردت من الحكومات. |
Ils ont souhaité savoir de quelle manière le Maroc envisageait de déployer et mettre en œuvre son nouveau dispositif d'aide médicale. | UN | وأعربت عن رغبتها في معرفة الطريقة التي يعتزم بها المغرب نشر نظام المساعدة الطبية الجديد وتنفيذه. |
Certaines délégations ont souhaité avoir davantage d'informations sur les incidences qu'aurait le pacte sur les régimes commerciaux. | UN | وأعرب بعض الوفود عن الرغبة في الحصول على المزيد من المعلومات بشأن أثر التعاقد على النظم التجارية. |
D'autres intervenants ont souhaité que le cadre programmatique décennal facilite la mise en commun des meilleures pratiques en matière de consommation et de production durables. | UN | وأعرب آخرون عن أملهم في أن يستخدم الإطار كمنبر لتبادل أفضل الممارسات بشأن الاستهلاك والإنتاج المستدامين. |
Je vais maintenant donner la parole aux membres de la Conférence qui ont souhaité s'exprimer au cours de la présente séance plénière. | UN | وأود أن أعطي الكلمة لأعضاء المؤتمر الذين طلبوا إلقاء كلمة اليوم في الجلسة العامة. |
Certaines délégations ont souhaité que le libellé limite la localisation aux armes à feu ayant fait l’objet d’une fabrication ou d’un trafic illicite, mais d’autres ont fait observer que le statut juridique d’une arme à feu ne serait généralement pas connu tant que celle-ci n’aurait pas été localisée. | UN | وحبذ بعض الوفود صياغة تحصر اقتفاء اﻷثر في اﻷسلحة النارية المصنوعة أو المتجر بها بصورة غير مشروعة، ولكن وفودا أخرى أشارت الى أن الوضعية القانونية للسلاح الناري لا تصبح في العادة معروفة الا متى تم تعقبها. |
Plusieurs représentants lui ont souhaité une chaleureuse bienvenue. | UN | وأعرب عدد من الممثلين عن ترحيبهم الحار به. |
Les délégations ont approuvé la création de la nouvelle entité sur l'égalité des sexes et ont souhaité en savoir davantage sur l'accord entre le FNUAP et cette nouvelle entité. | UN | وأعربت الوفود عن تأييدها لتأسيس كيان جديد معني بالشؤون الجنسانية، وعن اهتمامها بالحصول على معلومات بشأن مشاركة الصندوق في عمل الكيان الجديد. |
Enfin, ils ont souhaité connaître les éléments qui permettent d'affirmer que l'organisation des systèmes politiques africains d'antan assurait la cohésion sociale. | UN | وأخيراً، أرادوا معرفة العناصر التي يمكن أن تؤكد أن إدارة الأنظمة السياسية الأفريقية سابقاً كانت تكفل الوئام الاجتماعي. |
Ils ont souhaité que les rapports à ce sujet leur soient communiqués à la troisième session ordinaire du Comité d'administration en 1994. | UN | وأعربوا عن اهتمامهم بتلقي التقارير ذات الصلة في الدورة العادية الثالثة للمجلس التنفيذي في عام ٤٩٩١. |
207. Au sujet de l'article 4 de la Convention, des membres du Comité ont souhaité recevoir des renseignements concernant les mesures prises contre la propagande du racisme et les organisations racistes. | UN | ٧٠٢ - وفيما يتعلق بالمادة ٤ من الاتفاقية، أبدى أعضاء اللجنة رغبتهم في الحصول على معلومات عن التدابير المتخذة للتصدي للدعاية العنصرية والمنظمات العنصرية. |
Quelques délégations ont pris acte des initiatives lancées en direction des garçons et des hommes pour promouvoir l'égalité des sexes et ont souhaité que cette activité occupe une plus grande place dans la programmation et le suivi et évaluation, surtout dans le cadre de la lutte contre les violences sexistes. | UN | وأحاط بعض الوفود علما بالتركيز على الفتيان والرجال للدفع بالمساواة بين الجنسين قدما وقالت هذه الوفود إنها ترغب في أن يكون هناك المزيد من التركيز على هذا البعد في البرمجة والرصد والتقييم، ولا سيما على الجهود الرامية إلى مكافحة العنف الجنساني. |
Le Rapporteur spécial a interrogé à deux reprises des personnes qui prennent part à cette campagne, lesquelles ont souhaité garder l'anonymat. | UN | وقد أجرى المقرر الخاص مقابلتين مع عضويين في هذه الحملة أعربا عن رغبتهما في إبقاء اسميهما طي الكتمان. |
Les membres ont souhaité connaître les autres mesures concrètes prises par le Gouvernement pour interdire effectivement l'incitation à la discrimination et à la haine raciales. | UN | ورغب اﻷعضاء في معرفة التدابير العملية اﻷخرى التي تعمل الحكومة على اتخاذها تحقيقا للحظر الفعلي للتحريض على التمييز والكراهية العنصريين. |