"ont succédé" - Translation from French to Arabic

    • خلفت غيرها فيها
        
    • أعقبت فترة
        
    • وقد أعقبت
        
    • خلفت بعثةَ الأمم
        
    adhéré ou ont succédé à un État partie au 31 août 1994 UN والمعاقبــة عليهــا أو صدقت عليها أو انضمت اليها أو خلفت غيرها فيها حتى ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٤
    l'ont ratifiée, y ont adhéré ou ont succédé à un État partie au 31 août 1996 UN والمعاقبــة عليهــا أو صدقت عليها أو انضمت اليها أو خلفت غيرها فيها حتى ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٦
    Dans nombre de pays, les territoires des peuples autochtones sont les derniers réservoirs de ces ressources, car nombreux sont les peuples autochtones qui ont empêché le pillage de leurs territoires par les colonisateurs et même par les gouvernements qui leur ont succédé. UN وفي كثير من البلدان، تعتبر أراضي الشعوب الأصلية هي آخر الأماكن التي توجد بها مثل هذه الموارد، لأن كثيرا من هذه الشعوب دافع عن أراضيه ضد نهب المستعمرين وحتى ضد نهب الحكومات التي أعقبت فترة الاستعمار.
    Dans d'autres cas, l'intégration arbitraire et forcée qu'ont entreprise les autorités coloniales et les gouvernements qui leur ont succédé, aggravée par des politiques de profilage ethnique et religieux, a creusé les lignes de fracture au fil des décennies et parfois créé des divisions qui n'existaient pas auparavant. UN 57 - وفي حالات أخرى، فإن التكامل التعسفي والقسري الذي قامت به السلطات الاستعمارية والحكومات التي أعقبت فترة الاستعمار، مع ما رافقه من سياسات التنميط والتصنيف العرقي والديني، عزز على مر العقود حدود الفرقة، وخلق في بعض الحالات، انقسامات لم تكن موجودة سابقا.
    À sa proposition ont succédé d'autres idées émises par différents États Membres de l'Organisation, qui ont suscité un intérêt particulier de la part de plusieurs autres pays qui se sont mobilisés, comme l'ont fait des institutions internationales très diverses. UN وقد أعقبت اقتراحه اقتراحات أخرى قدمتها مختلف الدول الأعضاء في المنظمة وأثارت اهتماما خاصا من جانب كثيرين قدموا دعمهم لها، علاوة على الدعم من جانب جميع أنواع المؤسسات الدولية.
    A ces atrocités ont succédé des opérations et offensives militaires azéries d'une ampleur sans précédent qui visaient à imposer une solution militaire en anéantissant la population du Haut—Karabakh. UN وقد أعقبت هذه الفظائع هجمات وعمليات عسكرية أذربيجانية لا مثيل لها يهدف تنفيذ حل عسكري بالقضاء على سكان ناغورني - كارباخ.
    ii) L'Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental, puis la Mission d'appui des Nations Unies au Timor oriental et enfin la Mission intégrée des Nations Unies au Timor-Leste, ont succédé à la MINUTO; toutes sont financées au moyen du budget de maintien de la paix de l'ONU. UN ' 2` خلفت بعثةَ الأمم المتحدة في تيمور الشرقية إدارةُ الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية، ثم بعثةُ الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية، وأخيرا بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي، وتمول جميعها من ميزانية الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    ii) L'Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental, puis la Mission d'appui des Nations Unies au Timor oriental et enfin la Mission intégrée des Nations Unies au Timor-Leste ont succédé à la MINUTO; toutes sont financées au moyen du budget de maintien de la paix de l'ONU. UN ' 2` خلفت بعثةَ الأمم المتحدة في تيمور الشرقية إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية، ثم بعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية، وأخيرا بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي، وتمول جميعها من ميزانية الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    12. Depuis le Sommet de Nairobi, 13 États supplémentaires ont ratifié la Convention, y ont adhéré ou y ont succédé: Bhoutan, Brunéi Darussalam, Éthiopie, Haïti, Îles Cook, Indonésie, Iraq, Koweït, Lettonie, Monténégro, Palaos, Ukraine et Vanuatu. UN 12- ومنذ انعقاد مؤتمر قمة نيروبي، صدقت 13 دولة أخرى على الاتفاقية أو انضمت إليها أو خلفت غيرها فيها. وهذه الدول هي: إثيوبيا، إندونيسيا، أوكرانيا، بالاو، بروني دار السلام، بوتان، الجبل الأسود، جزر كوك، العراق، فانواتو، الكويت، لاتفيا، هايتي.
    Depuis le dernier rapport intérimaire (A/49/308), les États suivants l'ont ratifiée, y ont adhéré ou y sont devenus parties par voie de succession : Cameroun, Comores, Géorgie, Koweït, Malaisie, Ouzbékistan, Papouasie-Nouvelle-Guinée et Tchad (voir à l'annexe II, la liste des États qui au 1er août 1995 ont signé ou ratifié la Convention, qui y ont adhéré ou qui ont succédé à d'autres parties). UN ومنذ التقرير المرحلي اﻷخير )A/49/308( كانت كل من الدول اﻷطراف التالية قد صدقت على الاتفاقية أو انضمت اليها، أو خلفت غيرها فيها: أوزبكستان، بابوا غينيا الجديدة، تشاد، جزر القمر، جورجيا، الكاميرون، الكويت، ماليزيا )انظر المرفق الثاني، قائمة الدول التي وقعت اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة أو صدقت عليها أو انضمت اليها أو خلفت غيرها فيها حتى ١ آب/اغسطس ١٩٩٥(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more