"ont une portée" - Translation from French to Arabic

    • لها أهمية
        
    • ذات نطاق
        
    • لها نطاق
        
    • لها بُعد
        
    • من حيث نطاقها
        
    • لديها مدى
        
    Convention pour la prévention et la répression des actes de terrorisme prenant la forme de crimes contre des personnes ou d'actes d'extorsion connexes qui ont une portée internationale; UN اتفاقية منع الأعمال الإرهابية التي تأخذ شكل جرائم ضد الأشخاص والابتزاز المتصل بها، التي لها أهمية دولية، والمعاقبة عليها؛
    :: Convention de l'Organisation des États américains pour la prévention et la répression des actes de terrorisme prenant la forme de crimes contre des personnes ou d'actes d'extorsion connexes qui ont une portée internationale; UN :: اتفاقية منظمة الدول الأمريكية لمنع الأعمال الإرهابية التي تأخذ شكل جرائم ضد الأشخاص والابتزاز المتصل بها، التي لها أهمية دولية، والمعاقبة عليها؛
    :: La Convention pour la prévention et la répression des actes de terrorisme prenant la forme de crimes contre des personnes ou d'actes d'extorsion connexes qui ont une portée internationale; UN :: اتفاقية منع الأعمال الإرهابية التي تأخذ شكل جرائم ضد الأشخاص والابتزاز المتصل بها، التي لها أهمية دولية، والمعاقبة عليها
    À l'heure actuelle, on compte 20 organisations de femmes au Bélarus, qui ont une portée nationale et sont enregistrées auprès du Ministère de la justice. UN وتوجد في بيلاروس في الوقت الحاضر 20 منظمة نسائية ذات نطاق وطني مسجلة في وزارة العدل.
    Les dispositions concernant la bonne administration de la justice ont une portée générale. UN فالأحكام المتعلقة بإقامة العدل على الوجه الصحيح أحكام لها نطاق عام.
    Les dispositions concernant la bonne administration de la justice ont une portée générale. UN والأحكام المتعلقة بحسن إقامة العدل إنما لها بُعد عام.
    Même si ces mesures ont une portée insuffisante et ne sont pas juridiquement contraignantes, elles constituent des éléments fondamentaux susceptibles de guider notre action. UN وهذه الخطوات، وإن كنا نراها غير كافية لا من حيث نطاقها ولا من حيث قوتها القانونية، تشكل لبنات يمكن الاسترشاد بها.
    - Convention pour la prévention et la répression des actes de terrorisme prenant la forme de crimes contre des personnes ou d'actes d'extorsion connexes qui ont une portée internationale; UN :: اتفاقية منع الأعمال الإرهابية التي تأخذ شكل جرائم ضد الأشخاص والابتزاز المتصل بها التي لها أهمية دولية، والمعاقبة عليها؛
    Le Guatemala a rappelé qu'il était partie à la Convention de l'OEA pour la prévention et la répression des actes de terrorisme prenant la forme de crimes contre des personnes ou d'actes d'extorsion connexes qui ont une portée internationale. UN 32 - وأشارت غواتيمالا إلى أنها طرف في اتفاقية منظمة الدول الأمريكية لمنع الأعمال الإرهابية التي تأخذ شكل جرائم ضد الأشخاص والابتزاز المتصل بها، التي لها أهمية دولية.
    1. Convention de l'Organisation des États américains (OEA) pour la prévention et la répression des actes de terrorisme prenant la forme de crimes contre des personnes ou d'actes d'extorsion connexes qui ont une portée internationale, du 2 février 1971. UN 1 - اتفاقية منع الأعمال الإرهابية التي تأخذ شكل جرائم ضد الأشخاص والابتزاز المتصل بها، التي لها أهمية دولية، والمعاقبة عليها، والمؤرخة 2 شباط/فبراير 1971
    Convention de l'Organisation des États américains (OEA) pour la prévention et la répression des actes de terrorisme prenant la forme de crimes contre des personnes ou d'actes d'extorsion connexes qui ont une portée internationale, du 2 février 1971. UN 1 - اتفاقية منظمة الدول الأمريكية لمنع أعمال الإرهاب التي تتخذ شكل الجرائم ضد الأشخاص والابتزاز المتصل بها، التي لها أهمية دولية، والمعاقبة عليها، المبرمة في 2 شباط/فبراير 1971
    7. Le 7 novembre 1973, le Venezuela a ratifié la Convention pour la prévention et la répression des actes de terrorisme prenant la forme de crimes contre des personnes, ou d'actes d'extorsion connexes qui ont une portée internationale. UN 7 - وفي 7 تشرين الثاني/نوفمبر 1973، صدقت فنزويلا على اتفاقية منع الأعمال الإرهابية التي تأخذ شكل جرائم ضد الأشخاص والابتزاز المتصل بها، التي لها أهمية دولية والمعاقبة عليها.
    m) Convention pour la prévention et la répression des actes de terrorisme prenant la forme de crimes contre des personnes ou d'actes d'extorsion qui ont une portée internationale. UN (م) اتفاقية الدول الأمريكية لمنع الأعمال الإرهابية التي تأخذ شكل جرائم ضد الأشخاص والابتزاز المتصل بها، التي لها أهمية دولية، والمعاقبة عليها.
    P. Convention de l'Organisation des États américains pour la prévention et la répression des actes de terrorisme prenant la forme de crimes contre des personnes ou d'actes d'extorsion connexes qui ont une portée internationale, conclue à Washington le 2 février 1971 (entrée en vigueur le 16 octobre 1973) : état au 28 juin 200249; UN عين - اتفاقية منظمة الدول الأمريكية لمنع الأعمال الإرهابية التي تأخذ شكل جرائم ضد الأشخاص والابتزاز المتصل بها، التي لها أهمية دولية والمعاقبة عليها، المبرمة في واشنطن العاصمة في 2 شباط/فبراير 1971 (دخلت حيز النفاذ في 16 تشرين الأول/ أكتوبر 1973): الحالة حتى 28 حزيران/يونيه 2002(49)؛
    P. Convention de l'Organisation des États américains pour la prévention et la répression des actes de terrorisme prenant la forme de crimes contre des personnes ou d'actes d'extorsion connexes qui ont une portée internationale, conclue à Washington le 2 février 1971 (entrée en vigueur le 16 octobre 1973) : état au 23 juin 200320; UN عين - اتفاقية منظمة الدول الأمريكية لمنع الأعمال الإرهابية التي تأخذ شكل جرائم ضد الأشخاص والابتزاز المتصل بها، التي لها أهمية دولية والمعاقبة عليها، المبرمة في واشنطن العاصمة في 2 شباط/فبراير 1971 (دخلت حيز النفاذ في 16 تشرين الأول/أكتوبر 1973): الحالة حتى 23 حزيران/ يونيه 2003(20)؛
    P. Convention de l'Organisation des États américains pour la prévention et la répression des actes de terrorisme prenant la forme de crimes contre des personnes ou d'actes d'extorsion connexes qui ont une portée internationale, conclue à Washington le 2 février 1971 (entrée en vigueur le 16 octobre 1973) : état au 5 février 1999; UN عين - اتفاقية منظمة الدول الأمريكية لمنع الأعمال الإرهابية التي تأخذ شكل جرائم ضد الأشخاص والابتزاز المتصل بها، التي لها أهمية دولية والمعاقبة عليها، المبرمة في واشنطن العاصمة في 2 شباط/فبراير 1971 (دخلت حيز النفاذ في 16 تشرين الأول/ أكتوبر 1973): الحالة حتى 5 شباط/فبراير 1999؛
    Les marchés financiers et leurs problèmes ont une portée mondiale, alors que les gouvernements qui font des efforts pour les régler n'ont qu'une juridiction strictement locale. UN إن اﻷسواق المالية ومشاكلها ذات نطاق عالمي، إلا أن الجهود الحكومية لحل تلك المشاكل لها نطاق محلي صارم.
    De nombreux problèmes de développement ont une portée régionale et transfrontalière et les pays agissant seuls ne peuvent donc pas y remédier pleinement. UN والعديد من التحديات الإنمائية ذات نطاق إقليمي وعابر للحدود، وبالتالي لا يمكن للبلدان أن تتصدى لها على نحو كامل بمفردها.
    Néanmoins, pour la plupart, ces dispositions ont une portée trop étroite et ne visent pas expressément à interdire le financement de la prolifération. UN بيد أن معظم تلك الأحكام ذات نطاق ضيق ولا تهدف تحديدا إلى حظر تمويل الانتشار.
    Les dispositions concernant la bonne administration de la justice ont une portée générale. UN فالأحكام المتعلقة بإقامة العدل على الوجه الصحيح أحكام لها نطاق عام.
    Les dispositions concernant la bonne administration de la justice ont une portée générale. UN والأحكام المتعلقة بحسن إقامة العدل لها بُعد عام.
    Il y a actuellement toute une gamme d'instruments qui ont une portée géographique plus ou moins large et présentent de nettes différences quant au champ d'application, à la forme, au fonds, à l'esprit et à la nature juridique. UN وتنعكس الترتيبات الحالية في مجموعة متنوعة من الصكوك تختلف من حيث نطاقها الجغرافي كما تتسم باختلافات كبيرة من حيث تغطيتها اﻷساسية ومضمونها المحدد ونَهْجها وطبيعتها القانونية.
    Ces roquettes ont une portée neuf fois supérieure à la normale, avec un guidage laser qui rend pratiquement impossible de les faire décrocher une fois leur cible verrouillée. Open Subtitles هذه الصواريخ لديها مدى تسعُ أضعاف الأنواع المعياريّة مع تقنية توجيه ليزر تجعل من الصعب التخلّص منهم بالمُناورة حالما يتمّ تحديد الهدف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more