"ont-elles été" - Translation from French to Arabic

    • هل تم
        
    • هل تمت
        
    • وهل تم
        
    • هل تتوفر
        
    • وهل هناك
        
    • قد أجريت أية
        
    • وهل تمت
        
    • كانت قد أجريت
        
    • فهل أُجريَ
        
    • هل أجرى
        
    • هل تمّ
        
    • هل جرى
        
    • هل صدر
        
    • هل كانت
        
    Dans l'affirmative, les informations ont-elles été échangées : UN في حال الإجابة بنعم، هل تم تبادل المعلومات:
    Dans l'affirmative, les informations ont-elles été échangées : UN في حال الإجابة بنعم، هل تم تبادل المعلومات:
    i) Existe-t-il un plan national sur l'assistance aux victimes? Comment la coordination entre les ministères compétents, les institutions et les autres parties prenantes est-elle assurée? Des victimes de restes explosifs de guerre ont-elles été consultées? UN `1` هل توجد خطة وطنية لمساعدة الضحايا؟ كيف يجري التنسيق بين الوزارات المختصة والمؤسسات والجهات صاحبة المصلحة المعنية الأخرى؟ هل تمت استشارة ضحايا المتفجرات من مخلفات الحرب؟
    L'équipe de pays des Nations Unies est-elle informée des Lignes directrices sur les questions relatives aux peuples autochtones du Groupe des Nations Unies pour le développement? ont-elles été appliquées? Veuillez indiquer des exemples. UN هل فريق الأمم المتحدة القطري على علم بالمبادئ التوجيهية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن قضايا الشعوب الأصلية؟ وهل تم تنفيذ هذه المبادئ التوجيهية؟ يرجى إعطاء أمثلة على ذلك.
    Des mesures concrètes, des procédures ou des lois ont-elles été adoptées pour : UN هل تتوفر تدابير أو إجراءات أو قوانين ملموسة من أجل:
    Des mesures ont-elles été mises en place pour faire connaître cette loi aux femmes et les encourager à l'invoquer? UN وهل هناك أي تدابير تنفذ من أجل إعلان هذا القانون في أوساط النساء والتشجيع على تنفيذه؟
    Les ressources nécessaires ont-elles été incluses dans un cadre d'investissement ? UN هل تم تضمين هذه الاحتياجات من الموارد في إطار الاستثمار؟
    Des mesures d'incitation ont-elles été mises en place pour faciliter le lancement de la technologie ? UN هل تم توفير الحوافز لتيسير الاستفادة من التقنية؟
    Des mesures d'incitation ont-elles été mises en place pour faciliter le lancement de la technologie ? UN هل تم توفير الحوافز لتيسير الاستفادة من التقنية؟
    418 Des informations ont-elles été communiquées sur la prévalence d'infections chez les consommateurs de drogues par injection pendant l'année écoulée? UN 418 هل تم الابلاغ عن انتشار حالات عدوى بين الذي يتعاطون العقاقير عن طريق الحقن خلال السنة الماضية؟
    459 Des informations ont-elles été communiquées sur les décès liés à la drogue pendant l'année écoulée? UN 459 هل تم الابلاغ عن وفيات متصلة بتعاطي العقاقير خلال السنة الماضية؟
    Ces armes ont-elles été trouvées? Elles n'existent pas. UN هل تم العثور على تلك الأسلحة؟ كلا، إنها غير موجودة.
    Les activités scientifiques et techniques de lutte contre la désertification ont-elles été examinées en vue de déterminer si elles étaient conformes aux principes de la Convention? Dans l'affirmative, comment et par qui l'ont-elles été? UN :: هل تمت دراسة الأنشطة العلمية والتقنية للتحقق من أنها تتمشى مع مبادئ الاتفاقية؟ إذا كان الأمر كذلك، كيف تمت هذه الدراسة وما هي الجهة التي قامت بها؟
    Sous la rubrique < < appellations commerciales > > , les appellations indiquées ont-elles été vérifiées auprès des principaux fabricants? UN تسأل هل تمت مراجعة ما هو وارد تحت العنوان " الأسماء التجارية " مع الجهات المصنعة الأساسية؟
    Les politiques visant à encourager la diversification des choix d'études ont-elles été évaluées? UN وهل تم أي تقييم للسياسات التي تشجيع التنويع في اختيار الدراسات؟
    Des études les concernant ont-elles été faites, comme prévu au paragraphe 3 de l'article 11 de la Convention? A-t-on évalué leurs effets sur la participation des femmes au marché du travail et sur leurs perspectives d'emploi? UN فهل أجريت أية دراسات فيما يتعلق بذلك التشريع على النحو الذي دُعي إليه في الفقرة 3 من المادة 11 من الاتفاقية؟ وهل تم تقييم أثر التشريع من حيث مشاركة المرأة في سوق العمل وفرص عملها؟
    Des mesures concrètes, des procédures ou des lois ont-elles été adoptées pour UN هل تتوفر تدابير أو إجراءات أو قوانين ملموسة من أجل
    Existe-t-il une base de données ventilées par sexe sur les incidences de la violence à l'égard des femmes? Des campagnes de sensibilisation ont-elles été lancées pour faire prendre conscience du problème de la violence contre les femmes? Les châtiments corporels sont-ils interdits aussi bien dans les écoles qu'au foyer? UN وهل هناك قاعدة بيانات مصنفة حسب نوع الجنس عن حوادث العنف ضد المرأة؟ وهل هناك أي حملات عامة للتوعية بمشكلة العنف ضد المرأة؟ وهل يحظر العقاب البدني في بيئتي المدرسة والبيت على حد سواء؟
    Des poursuites quelconques ont-elles été engagées pour sanctionner une incitation à commettre des actes de terrorisme? UN وسأل عما إذا كانت قد أجريت أية محاكمات على أعمال مشجعة على الإرهاب.
    ii) Existe-t-il un plan national sur les personnes handicapées? Des personnes handicapées ont-elles été consultées? UN `2` هل توجد خطة وطنية تتعلق بذوي الإعاقة؟ وهل تمت استشارة ذوي الإعاقة؟
    Des études sur l'ampleur du harcèlement sexuel dont sont victimes les femmes sur le lieu de travail ont-elles été effectuées? Quelles mesures ont-elles été prises pour prévenir le harcèlement sexuel sur le lieu de travail, pour protéger les femmes contre le harcèlement sexuel et pour les aider lorsqu'elles portent plainte? UN فهل أُجريَ أي بحث عن مدى تعرض النساء للتحرش الجنسي في العمل؟ وما هي التدابير التي اتُّخذت لمنع التحرش الجنسي في العمل، من أجل حماية النساء اللاتي يتعرضن له، وتقديم الدعم لهن في دعاواهنّ؟
    Les mesures de regroupement familial ont-elles été évaluées par la section de recherche du Ministère de la justice? Le cas échéant, veuillez informer le Comité du résultat. UN هل أجرى قسم البحوث التابع لوزارة العدل تقييما للتدابير المتعلقة بتكوين الأسرة ولم شملها؟ وإذا كان ذلك قد تم فيرجى إبلاغ اللجنة بالنتائج.
    Les affaires portant sur des violations des droits de l'homme de certaines personnes de la minorité ont-elles été traitées par le plus haut degré de juridiction, et les personnes tenues pour responsables de violations des droits de l'homme de membres de la minorité ont-elles eu à répondre de leurs actes? UN :: هل تمّ التعامل مع قضايا انتهاكات حقوق الإنسان للأشخاص المنتمين إلى أقليات على أعلى مستوى في المحاكم، وهل تمت محاسبة الأشخاص الذين اعتبروا مسؤولين عن هذه الانتهاكات؟
    Les drogues ci-après ont-elles été consommées dans votre pays pendant l'année considérée? UN هل جرى تعاطي هذا العقار في بلدكم خلال السنة المشمولة بالتقرير؟
    1.4 Des règles de procédure ou des conditions d'exécution ont-elles été établies par décision judiciaire? Le cas échéant, veuillez indiquer les cas d'espèce. UN 1-4 هل صدر قرار قضائي يرسي أي متطلبات أو شروط اجرائية للإنفاذ؟ وإذا كان الأمر كذلك فيرجى ذكر الحالات ذات الصلة.
    Des mesures exceptionnelles ont-elles été employées pour cette opération ? Open Subtitles هل كانت هناك اي اجراءات استثنائية في العملية ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more