"onu dans le domaine du développement" - Translation from French to Arabic

    • المتحدة في مجال التنمية
        
    • الأمم المتحدة في ميدان التنمية
        
    Les activités de l'ONU dans le domaine du développement devraient être fondées sur une définition claire des priorités et être orientées vers l'action. UN وأضاف أن أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال التنمية ينبغي أن ترتكز على تحديد واضح لﻷولويات وأن تتوجه نحو العمل.
    Priorité devrait être accordée au renforcement du rôle de l'ONU dans le domaine du développement économique et social. UN وينبغي أن تمنح الأولوية لتعزيز دور الأمم المتحدة في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Je ne doute pas que ces diverses mesures contribueront au succès des efforts que nous menons pour renforcer le rôle de l'ONU dans le domaine du développement. UN وإني على ثقة من أن هذه المهام ستعزز جهودنا الرامية إلى تدعيم دور الأمم المتحدة في مجال التنمية.
    Le Département continue à appuyer l'action menée par l'ONU dans le domaine du développement durable en diffusant des informations. UN وتواصل اﻹدارة تقديم دعم إعلامي لعمل اﻷمم المتحدة في مجال التنمية المستدامة.
    Elle salue les efforts déployés par l'ONU dans le domaine du développement social et exhorte la communauté internationale à donner suite à toutes les conférences et à honorer les engagements souscrits. UN وحيّت المجهودات المبذولة من الأمم المتحدة في ميدان التنمية الاجتماعية وحضت المجتمع الدولي على متابعة كل المؤتمرات والوفاء بالتعهدات.
    Les succès notables qui ont été obtenus sont éclipsés par celui, limité, remporté par l'ONU dans le domaine du développement. UN وقلة نجاح اﻷمم المتحدة في مجال التنمية ألقت بظلالها الكئيبة على اﻹنجازات المتميزة المحققة.
    Enfin, davantage de ressources doivent être allouées aux activités de l'ONU concernant les droits de l'homme et elles doivent être mieux intégrées aux activités de l'ONU dans le domaine du développement économique et social. UN ختاما، يجب إمداد أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان بالمزيد من الموارد، وأن تصبح أكثر اندماجا مع أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    L'autre avantage évident des travaux de l'ONU dans le domaine du développement a été le transfert des techniques, notamment vers les pays en développement; il a permis d'améliorer la situation en matière de santé, d'éducation, de mise en valeur des ressources humaines, de production et de conservation des aliments. UN وتتجلى الفائدة الواضحــة اﻷخــرى لعمــل اﻷمـم المتحدة في مجال التنمية في نقل التكنولوجيا، وخاصة إلى البلدان النامية، مما أدى إلى تحسين النظافة والتعليم وتنمية الموارد البشرية وإنتاج اﻷغذية وتخزينها.
    Nos efforts pour renforcer le rôle de l'ONU dans le domaine du développement n'aboutiront véritablement pas si nous n'augmentons pas les ressources mises à sa disposition. UN والواقع أن جهودنا الرامية إلى تعزيز دور اﻷمم المتحدة في مجال التنمية لن يتحقق لها النجاح إلا إذا عملنا على زيادة الموارد المتاحة للمنظمة.
    e) Associer les grands groupes et les autres parties intéressées aux activités menées par l'ONU dans le domaine du développement durable; UN (هـ) إشراك المجموعات الرئيسية وغيرها من الجهات المعنية ذات المصلحة في أعمال الأمم المتحدة في مجال التنمية المستدامة؛
    Des études ont montré que les gouvernements attachent une grande importance aux concours de l'ONU dans le domaine du développement durable. UN 46 - وقد بينت الدراسات أن الحكومات تولي أهمية كبرى للدعم الذي تتيحه الأمم المتحدة في مجال التنمية المستدامة.
    Les gouvernements tiennent beaucoup au soutien de l'ONU dans le domaine du développement durable. UN 29 - وتعلق الحكومات أهمية كبيرة على الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة في مجال التنمية المستدامة.
    Ce n'est pas un secret que d'aucuns craignent encore que la participation du secteur privé aux activités de l'ONU dans le domaine du développement risque de saper toutes les bases gouvernementales d'une telle coopération. UN وليس سراً أنه لا تزال في بعض الأماكن مخاوف من أن مشاركة قطاع الأعمال في عمل تعاوني مع الأمم المتحدة في مجال التنمية قد تقوض الأساس الحكومي لهذا التعاون برمته.
    Préparation et suivi des principales réunions et manifestations organisées par l'ONU dans le domaine du développement durable; UN - التحضير للاجتماعات واللقاءات الهامة التي تنظمها الأمم المتحدة في مجال التنمية المستدامة ومتابعتها
    Il incombe à tous les pays de mettre en œuvre les textes issus des grandes conférences et réunions au sommet organisées par l'ONU dans le domaine du développement. UN إنها مسؤولية مشتركة على جميع البلدان أن يتم تنفيذ نتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية التي تنظمها الأمم المتحدة في مجال التنمية.
    26. Le Groupe souscrit à l'initiative de réforme de l'ONU dans le domaine du développement et partage les préoccupations qui la soustendent concernant le manque de cohérence et les chevauchements d'activités. UN 26- يؤيد الفريق مبادرة إصلاح الأمم المتحدة في مجال التنمية ويشاطر مخاوفها المتعلقة بعدم التماسك والازدواجية.
    En effet, il convient d'indiquer que la mission et les responsabilités de l'ONU dans le domaine du développement procèdent directement de la Charte, et l'expérience accumulée au fil des 50 années de son existence est là pour nous rappeler que l'ONU ne saurait être une force réelle pour la paix si elle n'est pas aussi une force réelle pour le développement. UN والواقع أنه تجدر بنا اﻹشارة إلى أن رسالة ومسؤوليات اﻷمم المتحدة في مجال التنمية تنبع مباشرة من الميثاق، وأن الخبرة المكتسبة على مدى ٥٠ سنة من وجودها إنما تذكرنا بأن اﻷمم المتحدة لا يمكن أن تكون قوة حقيقية للسلام إلا إذا كانت أيضا قوة حقيقية للتنمية.
    126. Les conférences qui se sont tenues et doivent se tenir en 1994-1995 reflètent l'expansion continue des activités de l'ONU dans le domaine du développement. UN ١٢٦ - والمؤتمــرات المقـــرر عقدهـــا فــي الفتــرة ١٩٩٤-١٩٩٥ تعبر عن التوسع المستمر في أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال التنمية.
    M. Richard Jolly a ouvert le débat en faisant un exposé dans lequel il a fait observer que la plupart des critiques qu'on adresse actuellement de toutes parts à l'action de l'ONU dans le domaine du développement se trompaient d'objet ou étaient fondées sur des idées fausses, même s'il est vrai qu'il faut réformer l'Organisation. UN بدأ السيد ريتشارد جولي المناقشة بعرض أشار فيه إلى أن كثيرا من النقد الحالي الواسع الانتشار ﻹنجازات اﻷمم المتحدة في مجال التنمية ليس في محله، أو يقوم على انطباعات خاطئة، رغم أن من الصحيح أيضا أن هناك حاجة إلى إجراء تحسينات.
    126. Les conférences qui se sont tenues et doivent se tenir en 1994-1995 reflètent l'expansion continue des activités de l'ONU dans le domaine du développement. UN ١٢٦ - والمؤتمــرات المقـــرر عقدهـــا فــي الفتــرة ١٩٩٤-١٩٩٥ تعبر عن التوسع المستمر في أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال التنمية.
    Néanmoins, nous tenons à rappeler que la Conférence de Monterrey est le seul grand sommet de l'ONU dans le domaine du développement qui n'a pas abouti à la création d'un organe intergouvernemental permanent chargé de surveiller et de promouvoir la mise en œuvre de son document final. UN ومع ذلك، نود أن نذكر بأن مؤتمر مونتيري هو مؤتمر القمة الرئيسي الوحيد الذي عقدته الأمم المتحدة في ميدان التنمية والذي لم يسفر عن إنشاء هيئة حكومية دولية دائمة للأشراف على تنفيذ وثيقتها الختامية وتعزيزها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more