"onu en république" - Translation from French to Arabic

    • الأمم المتحدة في جمهورية
        
    Il a également cherché à renforcer l'action de l'ONU en République centrafricaine. UN وركز أيضا على سبل تعزيز عمل الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Il a également passé un accord avec la mission de l'ONU en République démocratique du Congo (MONUC) relatif à l'utilisation de cette base aérienne. UN وأبرمت أيضا اتفاقا مع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية بشأن استخدام تلك القاعدة الجوية.
    Le déploiement de la Mission de l'ONU en République démocratique du Congo (MONUC) s'est poursuivi sans incident. UN واستمر نشر بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية دون وقوع حوادث.
    Mission de l'ONU en République démocratique du Congo (MONUC) UN بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Cette initiative devrait se concrétiser au printemps 2005 et la mission de l'ONU en République démocratique du Congo sera la première à en bénéficier. UN ومن المقرر المباشرة بهذه المبادرة في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية خلال ربيع عام 2005.
    Il participerait également aux activités de suivi et d'évaluation interorganisations au nom du Représentant spécial du Secrétaire général, plus haut responsable de l'ONU en République démocratique du Congo. UN وسيدعم أيضا عملية الرصد والتقييم المشتركة بين الوكالات نيابة عن الممثل الخاص للأمين العام بصفة هذا الأخير كبير موظفي الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Nous coopérons depuis de nombreuses années avec l'ONU en République démocratique du Congo. UN وقد تتعاونا مع الأمم المتحدة لسنوات طويلة مع الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La procédure d'achat d'un système aérien télécommandé pour la Mission de l'ONU en République démocratique du Congo est à l'étude. UN ويجرى حاليا النظر في عملية شراء طائرات بدون طيار لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    L'action de l'ONU en République centrafricaine doit se fonder sur une compréhension claire de la situation actuelle et être adaptée aux besoins futurs de son peuple. UN 58 - ويتعين أن يرتكز عمل الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى على فهم واضح للحالة الراهنة، وأن يتكيف مع احتياجات السكان في المستقبل.
    Par comparaison, le passage de relais entre l'Union africaine et l'ONU en République centrafricaine au début de 2014 s'est déroulé relativement en douceur. UN وعلى سبيل المقارنة، فإن الانتقال من الاتحاد الأفريقي إلى الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى في وقت سابق من عام 2014 كان سلسا نسبيا.
    Des opérations aériennes importantes sur certains aérodromes se déroulaient dans le cadre de la Mission de l'ONU en République démocratique du Congo en l'absence de services et de personnel de base au niveau du terminal au sol. UN وكانت عمليات جوية ضخمة تتم في بعض مواقع الهبوط في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية دون أن تتوفر خدمات طرفية أساسية أو موظفين.
    À cet égard, nous reconnaissons le rôle important et louable que joue l'ONU en République démocratique du Congo, en Côte d'Ivoire et au Burundi. UN وفي ذلك الصدد، نقر بأهمية الدور الجدير بالإشادة الذي تؤديه الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وكوت ديفوار وبوروندي.
    Il faut que les étrangers soient démobilisés et qu'ils remettent leurs armes et leur matériel aux forces de la Mission de l'ONU en République démocratique du Congo, puis qu'ils quittent le pays en bénéficiant de toutes les garanties pour leur vie et leur intégrité physique. UN هذه العناصر الأجنبية يجب تسريحها وتجريدها من الأسلحة بتسليمها لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ثم تترك البلد مع منحها ضمانة تامة بسلامتها الجسدية والأمان على حياتها.
    Le mécanisme de vérification de la tierce partie et la Mission de l'ONU en République démocratique du Congo (MONUC) ont supervisé le retrait des forces armées rwandaises dans la région est de la République démocratique du Congo et leur retour au Rwanda. UN تمكنت آلية التحقق بالاشتراك مع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية من رصد انسحاب القوات المسلحة الرواندية من شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى رواندا.
    Étaient également présents la Zambie et des représentants du Facilitateur, de l'Organisation de l'unité africaine (OUA), de la Mission de l'ONU en République démocratique du Congo (MONUC) et de la Commission militaire mixte. UN وحضر الاجتماع أيضا زمبابوي وممثلو الميسِّر ومنظمة الوحدة الأفريقية والأمم المتحدة وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية واللجنة العسكرية المشتركة.
    Amy Smythe, Conseillère principale pour l'égalité des sexes à la Mission de l'ONU en République démocratique du Congo (MONUC), a expliqué au Conseil quelles suites concrètes avaient été données à la résolution et exposé les enseignements tirés de l'expérience ainsi que les problèmes restant à surmonter. UN وأطلعت إيمي سمايث، المستشارة الأقدم للشؤون الجنسانية في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، المجلس على المنظور التنفيذي للقرار، وتكلّمت عن العبر المستخلصة والتحديات المتبقية.
    Nous avons également signé un accord avec la MONUC pour l'utilisation de la base aérienne d'Entebbe, ainsi que les aéroports de Kasese et Arua pour les opérations de l'ONU en République démocratique du Congo. UN كما أبرمنا اتفاقاً مع البعثة لاستعمال قاعدة عنتيبي العسكرية، فضلاً عن مطاري كاسيسي وأروا، لعمليات الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La présence de l'ONU en République démocratique du Congo restera par conséquent fondée sur la recherche d'une solution politique et le renforcement du processus politique. UN وفي هذا الصدد، سيظل السعي إلى تحقيق حل سياسي وتعزيز العملية السياسية بمثابة الدعامة الرئيسية التي يرتكز عليها وجود الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    :: Outre les autres tâches qu'il lui a assignées, le Conseil a confié à la Mission de l'ONU en République démocratique du Congo (MONUC) le soin de lui rendre compte de toute violation du régime de sanctions. UN :: وفيما يتعلق بجمهورية الكونغو الديمقراطية، أسند مجلس الأمن إلى بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، إضافة إلى مسؤولياتها الأخرى، مهمة الإبلاغ عن انتهاكات الجزاءات.
    S'étant renseigné, le Comité consultatif a appris que le retrait d'un bataillon d'infanterie et d'une compagnie médicale actuellement déployés à la Mission de l'ONU en République démocratique du Congo (MONUC) se ferait directement à partir de cette mission. UN ولدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة بأن كتيبة مشاة واحدة وسرية طبية واحدة منشورتان حاليا في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية سيجري سحبهما مباشرة من تلك البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more