Sur ce point, je rappelle que l'ONU est une organisation intergouvernementale chargée de traduire dans les faits la volonté de ses États Membres. | UN | وأود أن أذكر هنا أن الأمم المتحدة منظمة حكومية دولية مكلفة بتنفيذ إرادة دولها الأعضاء. |
L'ONU est une organisation qui a un devoir à accomplir vis-à-vis de l'homme : le devoir de lui assurer des conditions de vie dans la paix, la dignité et la prospérité. | UN | والأمم المتحدة منظمة واجبها أن تضمن لبني البشر الحياة في سلام وكرامة ورخاء. |
L'ONU est une organisation éminemment complexe, qui aborde une vaste gamme thématique, et qui se caractérise par des procédures de travail parfois très lourdes. | UN | فالأمم المتحدة منظمة بالغة التعقيد تتناول قضايا على أوسع نطاق، وتتسم بإجراءات عمل معقدة. |
L'ONU est une organisation internationale primordiale. | UN | إن الأمم المتحدة منظمة دولية لا غنى عنها. |
L'ONU est une organisation universelle qui doit intégrer tous les gouvernements légitimes. | UN | وأكد أن الأمم المتحدة منظمة عالمية ويجب أن تضم جميع الحكومات الشرعية. |
De surcroît, l'ONU est une organisation intergouvernementale composée d'États souverains. | UN | وأنه علاوة على ذلك، فإن الأمم المتحدة منظمة حكومية أعضاؤها دول ذات سيادة. |
Le Belize continue donc de considérer que l'ONU est une organisation indispensable. | UN | ولذلك تواصل بليز اعتبار الأمم المتحدة منظمة لا غنى عنها. |
L'ONU est une organisation où sont représentées des cultures, des religions et des langues diverses. | UN | فاﻷمم المتحدة منظمة تتسم بتنوع الثقافات واﻷديان واللغات. |
Comme l'a dit le premier Secrétaire général, l'ONU est une organisation qui ne peut avoir que la force que les représentants à San Francisco ont décidé de lui donner. | UN | وكما قال أول أمين عام لﻷمم المتحدة، فإن اﻷمم المتحدة منظمة قوية بقدر ما يتفق عليه الممثلون في سان فرانسيسكو. |
L'ONU est une organisation qui fait face en permanence à des problèmes d'ordre économique, social, culturel et humanitaire. | UN | واﻷمم المتحدة منظمة تهمها الشواغل الحاليــــة، الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واﻹنسانية ذات الطابع العالمي. |
L'ONU est une organisation internationale intergouvernementale composée d'États souverains. | UN | واﻷمم المتحدة منظمة حكومية دولية مؤلفة من دول ذات سيادة. |
Mon gouvernement est fermement convaincu que l'ONU est une organisation du peuple. | UN | وحكومتي تؤمن إيمانا راسخا بأن اﻷمم المتحدة منظمة شعوب. |
L'ONU est une organisation d'États Membres qui offre au processus de paix intergouvernemental une tribune et un moyen d'expression. | UN | إن اﻷمم المتحدة منظمة تتألف من دولها اﻷعضاء وتتيح الصوت والساحة للعملية الحكومية الدولية. |
L'ONU est une organisation intergouvernementale et son travail doit refléter les choix des États Membres et servir l'intérêt général. | UN | فاﻷمم المتحدة منظمة حكومية دولية ويتعين أن يعكس عملها التزامات الدول اﻷعضاء ويخدم المصالح العامة لهذه الدول. |
Il est justifiable de se demander si l'ONU est une organisation capable d'accomplir ces tâches. | UN | ومن المعقول أن نعير النظر فيما إذا كانت اﻷمم المتحدة منظمة قادرة على مواجهة هذه المهام. |
L'ONU est une organisation universelle de 185 États et de six milliards de personnes. | UN | واﻷمم المتحدة منظمة عالمية بها ١٨٥ دولة يقطنها ٦ بلايين نسمة. |
L'ONU est une organisation intergouvernementale qui comprend uniquement des États souverains. | UN | والأمم المتحدة منظمة حكومية دولية تتألف من مجرد دول ذات سيادة. |
Par ailleurs, l'ONU est une organisation intergouvernementale composée uniquement d'États souverains. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الأمم المتحدة منظمة حكومية دولية لا تضم سوى دول ذات سيادة. |
Comme nous le savons, l'ONU est une organisation composée seulement d'États souverains. | UN | وكما نعلم، فالأمم المتحدة منظمة تتألف من دول ذات سيادة. |
L'ONU est une organisation dont ne nous pouvons nous passer. | UN | الأمم المتحدة منظمة لا يمكننا أن نعيش بدونها. |
La République du Bélarus pense que l'ONU est une organisation qui devrait élaborer et mettre en œuvre une stratégie de développement pour l'avenir. | UN | وتنظر جمهورية بيلاروس إلى الأمم المتحدة باعتبارها منظمة ينبغي أن تضع وتنفذ استراتيجية إنمائية من أجل المستقبل. |