"onu et de la communauté internationale" - Translation from French to Arabic

    • المتحدة والمجتمع الدولي
        
    Il couvre également les activités opérationnelles de l'ONU et de la communauté internationale. UN كما يغطي التقرير الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة والمجتمع الدولي.
    Fondamentalement, elles reposent toutefois sur le soutien de l'ONU et de la communauté internationale au sens large. UN غير أن هذه الإنجازات تستند في الأساس إلى دعم الأمم المتحدة والمجتمع الدولي بنطاقه الأوسع.
    Cependant, nous constatons avec regret que la voix de l'ONU et de la communauté internationale n'a pas été entendue ou à peine. UN ومع ذلك، نحيط علما مع الأسف أن أصوات الأمم المتحدة والمجتمع الدولي لم يتم الإصغاء إليها أو تم الانتباه إليها جزئيا.
    Malheureusement, la réponse de l'ONU et de la communauté internationale n'a pas été encourageante jusqu'à maintenant. UN والمؤسف أن استجابة اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي حتى اﻵن لم تكن مشجعة.
    Cela s'applique en particulier au rôle de l'ONU et de la communauté internationale en général pour assurer la paix dans le monde des années 90 et au-delà. UN ويصـدق ذلك بصفـــة خاصـة فيما يتعلق بدور اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي عموما في تحقيق السلام في عالم التسعينات وما بعده.
    Les événements tragiques survenus au Rwanda ont révélé la faiblesse de l'ONU et de la communauté internationale. UN إن اﻷحداث المأساوية في رواندا قد كشفت ضعف اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي.
    La participation de l'ONU et de la communauté internationale à la promotion du développement s'étend maintenant sur plusieurs décennies. UN فاشتراك اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي في تشجيع التنمية مستمر اﻵن لعقود عديدة.
    Nous sommes encouragés par la réaction rapide de l'ONU et de la communauté internationale à la tragédie que vient de connaître Haïti. UN وقد أثلجت صدورنا الاستجابة السريعة من جانب اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي لهذه المأساة اﻷخيرة في هايتي.
    L'appui de l'ONU et de la communauté internationale est très important pour la consolidation des succès qui ont été remportés jusqu'à maintenant. UN إن دعم اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي هام جدا لتعزيز النجاح المحرز.
    Dans le même temps, le transfert de l'ONU et de la communauté internationale de Nairobi à Mogadiscio devrait s'accélérer. UN وفي غضون ذلك، ينبغي تسريع انتقال الأمم المتحدة والمجتمع الدولي من نيروبي إلى مقديشو.
    Pour mener à bien cette tâche, les autorités libyennes ont sollicité de façon manifeste l'assistance de l'ONU et de la communauté internationale. UN وقد طلبت هذه السلطات بوضوح مساعدة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي في هذا المسعى.
    Nous comptons sur l'appui de l'ONU et de la communauté internationale dans toutes ses composantes. UN فنحن نعتمد على دعم الأمم المتحدة والمجتمع الدولي برمته.
    Nous félicitons également le Secrétaire général, M. Kofi Annan, pour l'excellent travail qu'il continue d'accomplir au nom de l'ONU et de la communauté internationale. UN كما نُهنئ الأمين العام، السيد كوفي عنان، على العمل البارز الذي يواصل الاضطلاع به باسم الأمم المتحدة والمجتمع الدولي.
    Nous comptons sur le soutien de l'ONU et de la communauté internationale pour la réalisation de cet objectif. UN ونحن نعول على دعم الأمم المتحدة والمجتمع الدولي من أجل تحقيق هذا الهدف.
    Des efforts récents de l'ONU et de la communauté internationale laissent espérer que les défis auxquels le continent doit faire face pourront être relevés avec succès. UN فجهود الأمم المتحدة والمجتمع الدولي الأخيرة تعطي أملا كبيرا في إمكانية التصدي بنجاح للتحديات التي تواجهها القارة.
    Dans de tels cas, l'appui de l'ONU et de la communauté internationale dans son ensemble est essentiel. UN وفي مثل هذه الحالات يصبح دعم الأمم المتحدة والمجتمع الدولي على وجه العموم، ضروريا.
    Nous estimons que la participation active de l'ONU et de la communauté internationale est indispensable pour que les efforts de paix puissent être couronnés de succès. UN وفي اعتقادنا أن اشتراك اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي بصورة فعالة أمر جوهري لكي تحقق جهود السلام نتائج ناجحة.
    L'implication continue de l'ONU et de la communauté internationale est fondamentale pour maintenir l'élan et mobiliser les ressources pour le développement de l'Afrique. UN والمشاركة المستمرة من الأمم المتحدة والمجتمع الدولي أساسية لإدامة قوة الدفع وتعبئة الموارد من أجل التنمية الأفريقية.
    L'appui constant de l'ONU et de la communauté internationale sera indispensable pour libérer les ressources considérables que ces activités exigent. UN ولا يمكن أن تتوفر الموارد الهائلة المطلوبة إلا من خلال دعم متواصل تقدمه الأمم المتحدة والمجتمع الدولي.
    La lutte contre le terrorisme doit rester une priorité absolue de l'ONU et de la communauté internationale. UN يجب أن تواصل مكافحة الإرهاب بوصفها أولوية عليا للأمم المتحدة والمجتمع الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more