"onu et l'oua" - Translation from French to Arabic

    • المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية
        
    • المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية
        
    Nous considérons la coopération entre l'ONU et l'OUA comme un important partenariat avec des avantages très appréciables. UN إننا نعتبر التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية شراكة هامة تترتب عليها مزايا بعيدة المدى.
    Dans la première partie de ma déclaration, je présenterai le projet de résolution sur la coopération entre l'ONU et l'OUA, et je le ferai au nom d'États membres de l'OUA. UN ففي الجزء اﻷول من بياني سأتولى عرض مشروع القرار المتعلق بالتعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Elle est convaincue de la nécessité d'une coopération la plus étroite possible entre l'ONU et l'OUA. UN وهو مقتنع بضرورة تحقيق أوثق تعاون ممكن بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    L'ONU et l'OUA devront oeuvrer de leur côté à consolider cet important acquis. UN وينبغي على اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية من جانبهما، العمل على تعزيز هذا الانجاز.
    Aussi le HCR s'engage-t-il à continuer sa coopération étroite avec l'ONU et l'OUA dans ce domaine. UN ولذا تلتزم المفوضية بمواصلة تعاونها الوثيق مع منظمة اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية في هذا المجال.
    L'Union européenne encourage l'intensification du dialogue et de la coopération entre l'ONU et l'OUA dans ces domaines. UN ويشجع الاتحاد اﻷوروبي تكثيف الحوار والتعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية في هذه الميادين.
    Nous nous félicitons de la poursuite de l'action conjointe de l'ONU et l'OUA. UN ونحن نؤيد استمرار الجهود المشتركة التي تبذلها اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Cet état de choses a, à son tour, mis en relief la nécessité d'une coopération et d'une coordination renforcées entre l'ONU et l'OUA. UN وهذا الوضع، بدوره، يبرز زيادة الحاجة إلى تعزيز التعاون والتنسيق بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Il a enfin posé la nécessité de promouvoir de nouvelles formes de coopération et de partenariat entre l'ONU et l'OUA dans tous les domaines. UN وقالت أيضا بضرورة النهوض بإصلاحات جديدة في مضمار التعاون والشراكة بين منظمة اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية في جميع الميادين.
    Il est en effet appelé à dégager à l'aube du XXIe siècle les orientations futures de la relation entre l'ONU et l'OUA — relation qui date de plus d'un quart de siècle. UN والواقع أنها يجب، ونحن على أبواب القرن الحادي والعشرين، أن تحدد الاتجاه الذي تسير فيه في المستقبل العلاقة التي دامت ٢٥ عامــا بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    La coopération entre l'ONU et l'OUA en matière de prévention des conflits et de maintien de la paix doit avoir pour objet de renforcer le potentiel de l'OUA grâce à la mobilisation et à l'octroi de ressources financières, matérielles et techniques. UN فالتعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية في منع المنازعات وحفظ السلام ينبغي أن يركز على تعزيز القدرة المؤسسية لمنظمة الوحدة اﻷفريقية من خلال حشد وتوفير الدعم المالي والسوقي والتقني.
    En vertu de l'Accord de Lusaka, la Commission militaire mixte est chargée, avec les observateurs que doivent déployer l'ONU et l'OUA, d'assurer les fonctions de maintien de la paix jusqu'à ce que soit déployée la force de maintien de la paix des Nations Unies. UN وبموجب اتفاق لوساكا، تعتبر اللجنة العسكرية المشتركة مسؤولة، مع من ستنشرهم اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية من مراقبين، عن تنفيذ مهام حفظ السلام ريثما تنشر قوة حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة.
    29. L'ONU et l'OUA examinent actuellement les modalités de coordination des plans de déploiement et les rôles respectifs de leur personnel militaire. UN ٢٩ - وحاليا تجري اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية مناقشات بشأن تنسيق خطط نشر القوات وأدوار أفرادها العسكريين.
    Enfin, nous estimons que la coopération entre l'ONU et l'OUA dans le domaine du maintien de la paix internationale doit être renforcée et améliorée dans l'intérêt tant de l'Afrique que du monde. UN وأخيرا، فإننا نعتقد أن التعاون في مجال حفظ السلام على الصعيد الدولي بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية ينبغي تعزيزه وتوطيده لمنفعة أفريقيا والعالم سويا.
    Compte tenu de cette réalité, l'ONU et l'OUA ont élaboré et continuent d'harmoniser des indicateurs communs d'alerte rapide et elles organisent des cours de formation conjointe à l'intention du personnel qui travaille dans le domaine de la prévention des conflits. UN وبهذا الوعي طورت اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية وواصلتا تحسين مؤشرات مشتركة لﻹنذار المبكر والتدريب المشترك للعاملين في مجال منع الصراعات.
    Nous partageons pleinement l'opinion que le resserrement des liens entre l'ONU et l'OUA est particulièrement important pour développer notre capacité commune de prévenir et de résoudre les conflits en Afrique. UN ونتفق تماما مع وجهة النظر بأن بناء صلات أوثق بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية لتعزيز القدرة المشتركة على منع الصراعات وحسمها في أفريقيا ينطوي على أهمية خاصة.
    L'un des domaines dans lesquels la coopération entre l'ONU et l'OUA est des plus urgentes et des plus indispensables est la coopération en vue du redressement et du développement économique de l'Afrique. UN وأحــد المجالات التي يعــد فيها التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية عاجلا وضروريا بصفة خاصة، هــو التعــاون الموجه نحــو الانعاش الاقتصادي والتنمية في أفريقيا.
    Nous sommes heureux que le dialogue ait été maintenu au niveau le plus élevé, et nous nous félicitons de la mise en oeuvre de mécanismes de coopération institutionnelle entre l'ONU et l'OUA. UN ويسرنــا أن الحــوار ظــل قائما على أعلى المستويات، ونرحب بتنفيذ آليات التعاون المؤسسي بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    939. L'ONU et l'OUA ont continué à s'attacher à renforcer et à élargir leur coopération. UN ٩٣٩ - واصلت اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية جهودهما الرامية الى تعزيز التعاون فيما بينهما وتوسيع نطاقه.
    Mon pays, qui a l'honneur de présider actuellement l'Organisation de l'unité africaine (OUA), a le plaisir de parler de cet important point inscrit à l'ordre du jour relatif à la coopération entre l'ONU et l'OUA. UN يسعد وفد بلادي، التي تتشرف برئاسة الدورة الحالية لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، أن يتحدث حول هـذا البنـــد الهام المدرج على جدول اﻷعمال والمعني بالتعاون بين منظمة اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية.
    Un autre domaine prioritaire pour l'Organisation de l'unité africaine, qui a fait l'objet d'une coopération de plus en plus suivie entre l'ONU et l'OUA, est la promotion du processus de démocratisation. UN ويعتبر تعزيز عملية التحول الديمقراطــي مجــالا آخــر ذا أولوية بالنسبة لمنظمة الوحـــدة الافريقية، ومجال للتعاون المطرد والمتزايد بين اﻷمــم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more