Nous attendons avec impatience que l'ONU et l'Union africaine promeuvent avec détermination la paix en Somalie. | UN | ونحن نتطلع إلى أن تمارس الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي قيادة حاسمة في تعزيز السلام في الصومال. |
La délégation soudanaise se félicite du mécanisme tripartite créé entre le Gouvernement soudanais, l'ONU et l'Union africaine. | UN | ويثني وفد بلده على الآلية الثلاثية بين حكومة السودان والأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي. |
Il s'est félicité des progrès accomplis dans le renforcement du partenariat stratégique entre l'ONU et l'Union africaine. | UN | ورحب بالتقدم المحرز صوب تعزيز الشراكة الاستراتيجية بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي. |
J'attends avec intérêt de pouvoir approfondir davantage le partenariat stratégique entre l'ONU et l'Union africaine à cet égard. | UN | وأنا أتطلع على مواصلة تعميق جذور الشراكة الاستراتيجية بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في هذا الصدد. |
La coopération entre l'ONU et l'Union africaine est d'autant plus importante pour les questions de paix et de sécurité. | UN | أما التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي فيما يتعلق بالسلام والأمن الدوليين فإنه يتسم بأهمية أكبر. |
En Afrique, les efforts entrepris côte à côte et en collaboration par l'ONU et l'Union africaine ont permis d'avancer considérablement. | UN | وفي أفريقيا، أحرز الكثير من التقدم من خلال الجهود الجماعية والمساعي التعاونية للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي. |
Tout progrès sur cette question exigera un dialogue et une coopération renforcés entre l'ONU et l'Union africaine. | UN | والتقدم يحتاج إلى تعزيز الحوار والتعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي. |
La question de l'environnement doit être au cœur de la relation entre l'ONU et l'Union africaine. | UN | يجب أن تكون مسألة البيئة في قلب العلاقة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي. |
L'ONU et l'Union africaine ont accompli des progrès considérables dans ce domaine, mais il reste beaucoup à faire. | UN | وقد أحرزت الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي تقدما كبيرا في تعزيز حماية المدنيين، وإن ظلت بعض التحديات قائمة. |
L'ONU et l'Union africaine doivent œuvrer ensemble à la consolidation de la paix, à la réconciliation nationale et à la mise en place d'un gouvernement largement représentatif en Libye. | UN | وعلى الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي أن يعملا معاً لتعزيز السلام والمصالحة الوطنية وتشكيل حكومة شاملة للجميع في ليبيا. |
La décision qui vient d'être adoptée montre une fois de plus le manque d'harmonisation et de coordination entre l'ONU et l'Union africaine. | UN | وعليه، فإن القرار الذي اتخذ للتو، يظهر مرة أخرى، هذا النقص في المواءمة والتنسيق بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي. |
L'Afrique attache une grande valeur à la coopération entre l'ONU et l'Union africaine. | UN | والتعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي أمر نثّمنه نحن في أفريقيا كثيرا. |
L'ONU et l'Union africaine doivent œuvrer à faire converger leurs actions dans la gestion de cette situation. | UN | على الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي العمل من أجل توحيد أعمالهما في إدارة هذا الوضع. |
La coopération entre l'ONU et l'Union africaine remonte aux premières années de nos indépendances. | UN | ويعود تاريخ التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي إلى الأيام الأولى من استقلالنا. |
C'est également la principale raison pour laquelle la coopération entre l'ONU et l'Union africaine est impérative aujourd'hui, plus qu'elle ne l'a jamais été par le passé. | UN | وهذا هو أيضا السبب في أن التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي غدا حتميا اليوم أكثر منه في أي وقت مضى. |
L'ONU et l'Union africaine, en tant que garants, sont parties au traité. | UN | إن الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي طرفان في الاتفاقية، بوصفهما ضامنين. |
Nous reconnaissons le rôle de certaines organisations internationales et régionales, dont l'ONU et l'Union africaine. | UN | ونعرب عن التقدير لدور بعض المنظمات الإقليمية والدولية، بما فيها الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي. |
Contexte : le partenariat entre l'ONU et l'Union africaine | UN | معلومات أساسية: الشراكة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي |
Dans le domaine des déploiements sur le terrain, les partenariats opérationnels entre l'ONU et l'Union africaine ont pris plusieurs formes. | UN | وفيما يتعلق بعمليات النشر الميداني، تم وضع عدة نماذج للشراكة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في المجال العملياتي. |
L'ONU et l'Union africaine ont également mené plusieurs missions d'évaluation conjointes en République centrafricaine, au Mali et en Somalie. | UN | وأوفدت الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي أيضا عدة بعثات تقييم مشتركة إلى جمهورية أفريقيا الوسطى والصومال ومالي. |
Ce faisant, il améliore les relations entre l'ONU et l'Union africaine dans le domaine de la paix et de la sécurité. | UN | وفي سياق القيام بذلك، يعزز المكتب علاقات الأمم المتحدة مع الاتحاد الأفريقي في مجال السلام والأمن. |