"onu et la commission" - Translation from French to Arabic

    • المتحدة واللجنة
        
    • المتحدة ومفوضية
        
    • المتحدة ولجنة
        
    • المتحدة والمفوضية
        
    Je veux également remercier la Roumanie d'avoir présenté le projet de résolution sur la coopération entre l'ONU et la Commission préparatoire cette année. UN وأعرب أيضا عن الشكر لرومانيا، على تقديمها مشروع القرار عن التعاون بين الأمم المتحدة واللجنة التحضيرية في هذه السنة.
    L'UNICEF a favorisé l'ouverture de négociations étendues entre le Secrétariat de l'ONU et la Commission en vue de résoudre ce problème. UN وقد شجعت اليونيسيف على فتح مفاوضات شاملة بين اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة واللجنة لحل هذه القضية.
    L'UNICEF a encouragé l'ouverture entre le Secrétariat de l'ONU et la Commission de négociations portant sur tous les aspects de ce problème en vue de le résoudre. UN وشجعت اليونيسيف على إجراء مفاوضات شاملة بين اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة واللجنة لحل القضية.
    Ces activités sont décrites dans un projet conjoint de financement pluridonateurs élaboré par l'ONU et la Commission de l'UA. UN وقد فصلت هذه الأنشطة في مقترح مشترك للتمويل المتعدد المانحين، وضعته الأمم المتحدة ومفوضية الاتحاد الأفريقي.
    Le FNUAP a bien tenté de renégocier les dispositions visées avec la Commission européenne, mais ses efforts n'ont pas abouti du fait des négociations en cours entre l'ONU et la Commission sur l'élaboration d'un accord-cadre. UN ودعا الصندوق إلى التفاوض من جديد على أحكام محددة مع لجنة الاتحادات اﻷوروبية؛ بيد أن الصندوق لم يتمكن من القيام بذلك بسبب المفاوضات الجارية بين اﻷمم المتحدة ولجنة الاتحادات اﻷوروبية بشأن وضع إطار مشترك.
    De plus, la finalisation des modalités de travail détaillées entre l'ONU et la Commission européenne avance. UN وجار أيضا احراز تقدم في إعداد الصيغة النهائية للترتيبات العملية التفصيلية بين الأمم المتحدة والمفوضية الأوروبية.
    L'AIEA, l'ONU et la Commission spéciale ont insisté pour que les montages de combustible soient manipulés conformément à toutes les règles de sécurité internationales et nationales et que le contrat ait un prix fixe excluant la possibilité de dépassements de coûts importants. UN وأصرت الوكالة الدولية للطاقة الذرية واﻷمم المتحدة واللجنة الخاصة على أن يتم التعامل مع مجمعات الوقود وفقا لجميع متطلبات السلامة الدولية والوطنية اللازمة، وأن يكون التعاقد بسعر ثابت دون أن يكون ممكنا تجاوز التكاليف بدرجة كبيرة.
    Mise en œuvre dans d'autres régions de pratiques optimales telles que la feuille de route adoptée par les procédures spéciales de l'ONU et la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples; UN استنساخ التجارب الخاصة بالممارسات الجيدة كخارطة الطريق المتفق عليها بين الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة واللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب في مناطق أخرى؛
    Dans ce contexte, un mémorandum d'accord entre l'OSCE, l'ONU et la Commission économique pour l'Europe est en cours d'élaboration afin d'établir un cadre juridique pour de futures activités conjointes. UN وفي ذلك السياق، تُصاغ الآن مذكرة تفاهم بين المنظمة والأمم المتحدة واللجنة الاقتصادية لأوروبا بغية توفير الإطار القانوني للأنشطة المشتركة في المستقبل.
    Les 17 et 18 janvier 2012, à Addis-Abeba, il a participé à une consultation entre les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales de l'ONU et la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples. UN كما شارك في 17 و18 كانون الثاني/يناير 2012 في مشاورة أجريت في أديس أبابا بين المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة التابعين للأمم المتحدة واللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب.
    Les 16 experts somaliens indépendants qui composent le Conseil consultatif national ont été nommés début novembre et travailleront de concert avec l'ONU et la Commission constitutionnelle fédérale indépendante. UN وعُـين المجلس الاستشاري المؤلف من 16 خبيراً صومالياً مستقلاً في أوائل تشرين الثاني/نوفمبر، وسيعمل مع الأمم المتحدة واللجنة الاتحادية المستقلة للدستور.
    Il sera exécuté en collaboration avec le Département des affaires économiques et sociales de l'ONU et la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP). UN وسينفذ المشروع بمشاركة إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادي .
    La Commission du désarmement prend note d'un accord visant à réglementer les relations entre l'ONU et la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité, signé le 26 mai 2000. UN وتحيط لجنة نزع السلاح علما باتفاق لتنظيم العلاقة بين الأمم المتحدة واللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية الموقعة في 26 أيار/مايو 2000.
    Il convient de renforcer la coopération entre les procédures spéciales de l'ONU et la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples afin d'exploiter au mieux les possibilités qu'offre la feuille de route d'Addis-Abeba. UN ٧٦- وهناك حاجة إلى تعزيز التعاون بين الإجراءات الخاصة التابعة للأمم المتحدة واللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب، من أجل استغلال الفرص التي تتيحها خريطة طريق أديس أبابا استغلالاً أمثل.
    Coopération entre l'ONU et l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques et coopération entre l'ONU et la Commission préparatoire de l'Organisation UN ثالثا - التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية؛ والتعاون بين الأمم المتحدة واللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    Un dialogue entre les procédures spéciales de l'ONU et la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples a été organisé en janvier 2012, à Addis-Abeba, et a débouché sur l'adoption d'une feuille de route sur la coopération, assortie de recommandations visant à renforcer leur collaboration. UN 11- وأسفر الحوار الذي دار بين المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة واللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب، في كانون الثاني/يناير 2012 بأديس أبابا، عن اعتماد خارطة طريق بشأن التعاون مع توصيات لتعزيز أواصر التعاون.
    c. Réunions d'information et activités liées aux manifestations et célébrations organisées par l'ONU et la Commission (une vingtaine par an en moyenne); UN ج - الإحاطات الإعلامية وتنظيم الأنشطة ذات الصلة بمناسبات الأمم المتحدة واللجنة الاقتصادية والاحتفالات الخاصة (20 في المتوسط سنويا)؛
    iii) L'ONU et la Commission de l'Union africaine devraient : UN ' 3` ينبغي للأمم المتحدة ومفوضية الاتحاد الأفريقي أن يقوما بما يلي:
    Le Secrétariat de l'ONU et la Commission de l'Union africaine UN الأمانة العامة للأمم المتحدة ومفوضية الاتحاد الأفريقي
    La Fédération de Russie est l'un des pays à l'origine de la proclamation de la Décennie internationale des populations autochtones et coauteur, depuis 1993, de toutes les résolutions adoptées sur ce thème par l'Assemblée générale de l'ONU et la Commission des droits de l'homme. UN كان الاتحاد الروسي من الدول المبادرة في إعلان الأمم المتحدة العقد الدولي للشعوب الأصلية في العالم، بدءا من عام 1993. كما أن روسيا قد شاركت في صياغة القرارات الصادرة في هذا الشأن عن الجمعية العامة للأمم المتحدة ولجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Des résolutions adoptées par l'Assemblée générale de l'ONU et la Commission des droits de l'homme signalent également que l'accès à l'eau potable est un droit de l'homme. UN كما تشير قرارات اعتمدتها الجمعية العامة للأمم المتحدة ولجنة حقوق الإنسان إلى الحصول على مياه الشرب كحق من حقوق الإنسان().
    L'ONU et la Commission européenne ont conclu un nouvel accordcadre financier et administratif, qui offre plus de souplesse que les précédents en ce qui concerne l'administration des activités communes. UN وتم التوقيع على اتفاق إطاري مالي وإداري جديد بين الأمم المتحدة والمفوضية الأوروبية. وهذا الاتفاق أكثر مرونة من الاتفاقات السابقة فيما يتعلق بإدارة الأنشطة المشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more