"onu et la ligue des états" - Translation from French to Arabic

    • المتحدة وجامعة الدول
        
    • المتحدة والجامعة
        
    Des contacts et des consultations réguliers entre l'ONU et la Ligue des États arabes contribueraient à la réalisation de ces objectifs. UN ومن شأن إجراء اتصالات ومشاورات منتظمة بين اﻷمم المتحدة وجامعة الدول العربية أن يسهم في تحقيق هذه اﻷهداف.
    L'Assemblée générale doit également exhorter les autorités syriennes à coopérer pleinement avec l'ONU et la Ligue des États arabes. UN كما ينبغي للجمعية العامة أن تحث السلطات السورية على التعاون التام مع الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية.
    À l'heure actuelle, les relations entre l'ONU et la Ligue des États arabes connaissent une grande diversification des domaines de coopération. UN وتشهد العلاقة بين الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية في الوقت الحالي تنوعا في مجال التعاون المشترك.
    L'ONU et la Ligue des États arabes ont également pris part à la réunion. UN كما حضر الاجتماع كل من الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية.
    Nous voudrions à cet égard insister sur la nécessité de renforcer la coopération entre l'ONU et la Ligue des États arabes à tous les niveaux, et en particulier en matière politique, sociale et économique. UN ونؤكد هنا على أهمية توثيق أواصر التعاون بين الأمم المتحدة والجامعة على المستويات كافة وفي مختلف المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    Pour terminer, je voudrais saluer la coopération continue entre l'ONU et la Ligue des États arabes. UN وختاما أود أن أرحب باستمرار التعاون بين الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية.
    L'Envoyé spécial conjoint continuera de tenir l'ONU et la Ligue des États arabes pleinement informées à ce sujet. UN وسيتولى المبعوث الخاص المشترك إطلاع الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية على كل ما يستجد.
    Cette résolution invitait également le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies de continuer à prendre les mesures nécessaires pour renforcer la coopération sur les plans politique, économique, culturel et administratif entre l'ONU et la Ligue des États arabes. UN كما طلب القرار المذكور من اﻷمين العام لﻷمم المتحدة اتخاذ الاجراءات الكفيلة بتقوية أوجه التعاون السياسي والاقتصادي والثقافي والاداري بين اﻷمم المتحدة وجامعة الدول العربية.
    Enfin, au nom du Groupe arabe, j'invite l'Assemblée générale, qui représente la communauté internationale, à appuyer la coopération entre l'ONU et la Ligue des États arabes en adoptant par consensus le projet de résolution dont nous sommes saisis. UN ختامــا، أود، باســم المجموعة العربيــة، أن أدعو الجمعية العامة، باعتبارها ممثلة للمجتمع الدولي، إلى دعم التعاون بين اﻷمم المتحدة وجامعة الدول العربية من خلال اعتماد مشروع القرار بتوافق اﻵراء.
    D'autres accords de coopération ont été également conclus par la suite dans différents domaines entre les organismes et institutions du système de l'ONU et la Ligue des États arabes. UN كذلك دخل إلى حيز التنفيذ في مراحــل لاحقــة عــدد آخر من اتفاقيات التعاون في مجــالات مختلفة عقــدت بيــن أجهزة ووكالات اﻷمم المتحدة وجامعة الدول العربية.
    L'ONU et la Ligue des États arabes ont entrepris de réexaminer l'ensemble de leur coopération. UN 89 - اتخذت الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية خطوات لاستعراض التعاون بينهما عموما.
    Concernant la coopération entre l'ONU et la Ligue des États arabes, les deux organisations ont tenu leur neuvième réunion sur la coopération sectorielle, qui a mis l'accent sur les changements climatiques. UN وفي مجال التعاون بين الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية، تم عقد الاجتماع التاسع للتعاون القطاعي الذي تناول موضوع تغير المناخ.
    Par conséquent, nous invitons les membres de l'Assemblée générale à adopter par consensus le projet de résolution sur la coopération entre l'ONU et la Ligue des États arabes, publié sous la cote A/65/L.33. UN وانطلاقا من ذلك، ندعو الدول الأعضاء في الجمعية العامة إلى اعتماد مشروع القرار المعنون " التعاون بين الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية " الوارد في الوثيقة A/65/L.33 بتوافق الآراء.
    Dans le débat sur l'importance du renforcement de la coopération entre l'ONU et les organisations régionales et sous-régionales, nous devons rappeler les liens privilégiés et historiques qui existent entre l'ONU et la Ligue des États arabes. Ces deux organisations sont, depuis toujours, confrontées aux mêmes difficultés historiques, économiques, politiques et sociales. UN ولا يفوتنا ونحن نتكلم عن أهمية تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية المختلفة، أن نؤكد على العلاقة الخاصة والتاريخية التي تجمع بين الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية، لا سيما وأن المنظمتين واكبتا في نشأتهما ظروفا تاريخية متشابهة، وتحديات سياسية واقتصادية واجتماعية تكاد تكون متطابقة.
    À cet égard, l'Égypte espère obtenir l'appui des États Membres au projet de résolution qui a été présenté sur le renforcement de la coopération entre l'ONU et la Ligue des États arabes. UN وفي هذا السياق، تتطلع جمهورية مصر العربية إلى دعم الدول الأعضاء لمشروع القرار المطروح علينا حول تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية.
    Les liens actuels entre l'ONU et la Ligue des États arabes reflètent la coopération et l'intégration évoquée dans le Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies. UN إن الروابط القائمة بين الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية تجسّد التعاون والتكامل اللذين تنشدهما أحكام الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة.
    Le projet de résolution sur la coopération entre l'ONU et la Ligue des États arabes (A/63/L.20), qui sera soumis à l'Assemblée générale au titre de ce point de l'ordre du jour, renforcera les principes de coopération entre les deux organisations. UN ويأتي مشروع القرار الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في إطار بند التعاون بين الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية ترسيخا لمبادئ التعاون القائمة بين المنظمتين.
    L'ONU et la Ligue des États arabes ont renforcé leur coopération à la suite des changements survenus dans la région depuis la fin de 2010. UN 82 - عززت الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية تعاونهما رداً على التحولات التي شهدتها المنطقة منذ أواخر عام 2010.
    Certains membres se sont inquiétés des conditions de sécurité en Libye et de la prolifération d'armements, en particulier d'armes chimiques, et ont souligné le rôle majeur que l'ONU et la Ligue des États arabes devaient jouer dans ce pays. UN وأعرب بعض الأعضاء عن القلق إزاء الحالة الأمنية في ليبيا وإزاء انتشار الأسلحة، لا سيما الأسلحة الكيميائية، وأكدوا أهمية الدور الرئيسي الذي يلزم أن تؤديه الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية في ليبيا.
    Le Gouvernement a lancé plusieurs réformes politiques et de gouvernance, et l'ONU et la Ligue des États arabes ont nommé un envoyé spécial conjoint, Kofi Annan, le 23 février 2012. UN وبدأت الحكومة إصلاحات شتى على مستويي السياسة العامة والحكم، في الوقت الذي عيّنت فيه الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية مبعوثاً خاصاً مشتركاً وهو كوفي عنان في 23 شباط/فبراير 2012.
    Le Nigéria se félicite des efforts que font le Quatuor, l'ONU et la Ligue des États arabes pour amener les parties à accepter de mettre en œuvre la Feuille de route. UN تشيد نيجيريا بالجهود التي تبذلها اللجنة الرباعية والأمين العام للأمم المتحدة والجامعة العربية لحمل الطرفين على الموافقة على تنفيذ خارطة الطريق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more