"onu et les organisations non gouvernementales" - Translation from French to Arabic

    • المتحدة والمنظمات غير الحكومية
        
    Il est essentiel que l'ONU et les organisations non gouvernementales entretiennent des relations étroites avec leurs partenaires d'exécution sur le terrain. UN ومن الأهمية بمكان أن تكون العلاقات قوية بين الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والشركاء المنفذين المحليين.
    Depuis que la Cour pénale internationale a annoncé des inculpations, la LRA commence également à prendre pour cibles l'ONU et les organisations non gouvernementales, entravant ainsi leurs activités dans le Sud-Soudan. UN ومنذ أن أصدرت المحكمة الجنائية الدولية قرار الاتهام، شرع جيش الرب للمقاومة أيضا في استهداف الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية مما عرقل أنشطتها في جنوب السودان.
    L'ONU et les organisations non gouvernementales ont exprimé leurs préoccupations face à la possible confusion des rôles qui incombent aux militaires et aux civils. UN وقد عبرت الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية عن مشاعر القلق بشأن المزج بين الدورين العسكري والمدني.
    Ces réseaux, composés d'organisations non gouvernementales internationales, veillent à la cohérence des mesures prises sur le terrain par l'ONU et les organisations non gouvernementales. UN وتكفل هذه الشبكات، التي تضم المنظمات الدولية غير الحكومية، اتساق جهود الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية في الميدان.
    Le Forum a donné lieu à une déclaration renforçant le partenariat entre l'ONU et les organisations non gouvernementales pour ce qui est de la réduction de la demande. UN وأسفرت الندوة عن إعلان يوطد علاقة التشارك بين اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية في مجال تقليل الطلب.
    Les informations fournies sur les arrangements et pratiques existants sont exhaustives et montrent l'étroite collaboration qui existe entre l'ONU et les organisations non gouvernementales. UN المعلومات المتعلقة بالترتيبات والممارسات القائمة شاملة وتدل على التعاون المكثف بين اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    Le renforcement des relations entre l'ONU et les organisations non gouvernementales a aussi été affecté. UN وقد تأثر أيضا تعزيز العلاقات بين اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    Relations avec les États, les organisations intergouvernementales, les organes de l'ONU et les organisations non gouvernementales UN الاتصال بالدول والمنظمات الحكومية الدولية وهيئات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية
    L'ONU et les organisations non gouvernementales doivent pouvoir disposer des ressources humaines et financières voulues pour satisfaire ces besoins. UN وتحتاج الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية إلى الموظفين والموارد من أجل تلبية هذه الاحتياجات.
    Une étroite coopération entre l'ONU et les organisations non gouvernementales qui œuvrent dans le domaine humanitaire, ainsi qu'entre l'ONU et les autorités nationales, est essentielle. UN ولا بد من التعاون الوثيق بين الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الإنسانية وكذلك بين الأمم المتحدة والسلطات الوطنية.
    Des violations des droits de l'homme persistent, certes, comme nous l'indiquent les experts de l'ONU et les organisations non gouvernementales. UN واضح أن انتهاكات حقوق الإنسان ما زالت مستمرة، حسب تقارير خبراء الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    En conséquence, le renforcement de la collaboration avec les organisations non gouvernementales sera source d'avantages mutuels pour les administrations locales et centrales, l'ONU et les organisations non gouvernementales elles-mêmes. UN ومن ثم فإن تعزيز المشاركة مع المنظمات غير الحكومية سينجم عنه فوائد متبادلة للحكومات المحلية والوطنية واﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية ذاتها.
    En conséquence, le renforcement de la collaboration avec les organisations non gouvernementales sera source d'avantages mutuels pour les administrations locales et centrales, l'ONU et les organisations non gouvernementales elles-mêmes. UN ومن ثم فإن تعزيز المشاركة مع المنظمات غير الحكومية سينجم عنه فوائد متبادلة للحكومات المحلية والوطنية واﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية ذاتها.
    L'afflux rapide et massif de ressources fournies par l'ONU et les organisations non gouvernementales ainsi que le déploiement des troupes de la MINUAR dans la région ont permis de désamorcer la crise. UN وقد أدى تدفق موارد اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الواسع النطاق والحسن التوقيت، بالاقتران مع وزع قوات بعثة المساعدة في المنطقة، إلى تهدئة الحالة.
    Il exige une collaboration étroite entre le Groupe pour la famille de la Division des politiques sociales et du développement social, le Secrétariat de l'ONU et les organisations non gouvernementales. UN ويتطلب هذا تعاونا وثيقا بين وحدة الأسرة، في شُعبة السياسات والتنمية الاجتماعية، والأمانة العامة للأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    Les rapports établis par l'ONU et les organisations non gouvernementales locales et internationales attestent l'ampleur de ce pillage et les violations des droits des enfants qui en résultent. UN وتصف التقارير الواردة من كل من الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية المحلية والدولية نطاق هذا النهب وما ينتج عنه من انتهاكات لحقوق الأطفال.
    La République slovaque appuie également la création de conditions propres à promouvoir efficacement la coopération tripartite entre les gouvernements, l'ONU et les organisations non gouvernementales. UN وفي ذات الوقت تؤيد جمهورية سلوفاكيا خلق شروط فعالة للتعاون الثلاثي اﻷطراف بين الحكومات واﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    Plusieurs ONG ont proposé de réviser au besoin l'accord conclu entre l'Organisation des Nations Unies et les institutions financières internationales afin que l'ONU et les organisations non gouvernementales aient un droit de regard sur les activités de ces institutions. UN واقترح بعض المنظمات أن يتم، اذا اقتضى اﻷمر ذلك، تنقيح الاتفاق المعقود بين اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية من أجل تمكين اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية من مراقبة أنشطة هذه المؤسسات.
    8. Rapports sur l'application des résolutions des précédentes conférences, présentés par les pays, l'ONU et les organisations non gouvernementales. UN ٨ - التقارير المقدمة من البلدان واﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية عن حالة تنفيذ قرارات المؤتمرات السابقة.
    Le Conseil devait revoir les dispositions relatives au statut consultatif compte tenu des changements survenus récemment dans les relations entre l'ONU et les organisations non gouvernementales. UN وكانت مهمة المجلس هي جعل اﻷحكام المتعلقة بالمركز الاستشاري تتمشى مع التغيرات اﻷخيرة في العلاقة بين اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more