J'en viens à des aspects particuliers de la coopération entre l'ONU et les organisations régionales et autres qui intéressent ma délégation. | UN | واسمحوا لي الآن بأن أنتقل إلى بعض الجوانب المحددة للتعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات الأخرى ذات الأهمية لوفدي. |
Le Kenya estime que la coopération entre l'ONU et les organisations régionales et autres est importante et doit être encouragée. | UN | وتعتقد كينيا أن التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات الأخرى هام وأنه بحاجة إلى التشجيع. |
La République de Corée attache beaucoup d'importance à une coopération et une interaction renforcées entre l'ONU et les organisations régionales et autres. | UN | إن جمهورية كوريا قد علقت أهمية على مزيد من التعاون والتفاعل بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات الأخرى. |
Toutefois, nous sommes convaincus qu'il sera possible à l'avenir de revenir à la tradition du consensus s'agissant de la question de la coopération entre l'ONU et les organisations régionales et autres. | UN | ومع ذلك، فإننا نثق من أنه سيمكننا أن نعود إلى تقليد توافق الآراء الذي كان من السمات المميزة للتعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات الأخرى. |
Ma délégation salue les immenses progrès réalisés grâce à la coopération continue entre l'ONU et les organisations régionales et autres, comme cela est indiqué dans le rapport du Secrétaire général publié sous la cote A/59/303. | UN | ويقدر وفد بلدي الإنجاز الهائل الذي حقق من التعاون المستمر بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية وغيرها من المنظمات كما يذكر تقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/59/303. |
Je voudrais saisir cette occasion de remercier sincèrement et féliciter le Secrétaire général pour son rapport important et très utile et pour le rôle de chef de file qu'il a joué dans le renforcement de la coopération entre l'ONU et les organisations régionales et autres dans les domaines d'intérêt commun. | UN | وأود اغتنام هذه الفرصة للإعراب عن خالص شكرنا وتقديرنا للأمين العام على تقريره الهام والقيم وعلى دوره القيادي في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات الأخرى في المجالات ذات الاهتمام المشترك. |
Au nom du Royaume-Uni, je voudrais redire une fois de plus que la coopération entre l'ONU et les organisations régionales et autres se poursuive, qu'elle s'améliore lorsque c'est possible, et que l'ONU se doit de tirer pleinement parti du savoir-faire accumulé par les organisations régionales telles que le Conseil de l'Europe pour faire face aux menaces mondiales et pour devenir une organisation plus efficace. | UN | وأؤكد من جديد باسم المملكة المتحدة على الحاجة إلى التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات الأخرى للاستمرار والتحسين حيثما أمكن، وإلى أن تستخدم الأمم المتحدة بالكامل خبرة المنظمات الإقليمية، مثل مجلس أوروبا، في التصدي للتهديدات العالمية وفي جعل الأمم المتحدة منظمة أكثر فعالية. |
Je saisis cette occasion pour exprimer nos sincères félicitations et notre reconnaissance au Secrétaire général pour son rapport aussi intéressant que riche d'enseignements et pour le rôle phare qu'il joue dans le renforcement de la coopération entre l'ONU et les organisations régionales et autres, dans les domaines où leurs intérêts convergent. | UN | وأنتهز هذه الفرصة لأعرب عن امتناننا وتقديرنا لمعالي الأمين العام السيد كوفي عنان على تقريره الهام والقيم وعلى دوره البارز في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات الأخرى في المجالات ذات الاهتمام المشترك. |
M. Zewdie (Éthiopie) (parle en anglais) : Ma délégation prend la parole pour exprimer ses vues sur la coopération entre l'ONU et les organisations régionales et autres. | UN | السيد زودي (إثيوبيا): وفدي يأخذ الكلمة للتعبير عن آرائه في التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات الأخرى. |
M. Amer (Jamahiriya arabe libyenne) (parle en arabe) : Ma délégation a toujours appuyé la coopération entre l'ONU et les organisations régionales et autres. | UN | السيد عامر (الجماهيرية العربية الليبية): دأب وفد بلادي على دعم التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات الأخرى. |
Au nom des États membres de la CDAA, je voudrais remercier le Secrétaire général de son rapport (A/59/303) sur la coopération entre l'ONU et les organisations régionales et autres. | UN | وبالنيابة عن الدول الأعضاء في تلك الجماعة أود أن أشكر الأمين العام على تقريره (A/59/303) بشأن التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات الأخرى. |
M. Pourgourides (Chypre) (parle en anglais) : Je vous remercie, Monsieur le Président, de me donner la parole sur cet important point de l'ordre du jour relatif à la coopération entre l'ONU et les organisations régionales et autres. | UN | السيد بورغوريدس (قبرص) (تكلم بالانكليزية): أشكركم، السيد الرئيس، على إعطائي الكلمة بشأن هذا البند الهام من جدول الأعمال، المتعلق بالتعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات الأخرى. |
Mme Lima da Veiga (Cap-Vert) : C'est pour moi un grand honneur de participer au débat sur le point 56 de l'ordre du jour consacré à la coopération entre l'ONU et les organisations régionales et autres, sur la base de l'excellent rapport présenté par le Secrétaire général (A/59/303). | UN | السيدة ليما دا فيغا (الرأس الأخضر) (تكلمت بالفرنسية): إنه شرف كبير لي أن أشارك في هذه المناقشة بشأن البند 56 من جدول الأعمال - التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات الأخرى - على أساس التقرير الممتاز للأمين العام (A/59/303). |
À cet égard, nous nous félicitons que dans son rapport à la présente session sur la coopération entre l'ONU et les organisations régionales et autres (A/59/303), le Secrétaire général a mis l'accent sur la nécessité pour la communauté internationale d'aider la CEEAC à réaliser l'intégration économique et à exécuter ses programmes de paix et de sécurité. | UN | وفي هذا الصدد، نلاحظ مع الارتياح أن التقرير الأخير للأمين العام بشأن التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات الأخرى ((A/59/303 يؤكد حاجة المجتمع الدولي إلى مساعدة الجماعة الاقتصادية على تحقيق التكامل الاقتصادي وتنفيذ برامجها الخاصة بالسلام والأمن. |
Ma délégation estime que l'élargissement des relations entre l'ONU et les organisations régionales et autres - notamment l'OCI, l'Organisation de coopération économique et l'AALCO - grâce à des contacts de haut niveau et des réunions techniques, pourrait favoriser ce noble objectif et contribuer à la réalisation des buts et principes de l'ONU. | UN | ويعتقد وفدي أن توسيع نطاق العلاقات بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات الأخرى - بما فيها منظمة المؤتمر الإسلامي ومنظمة التعاون الاقتصادي والمنظمة الاستشارية - عن طريق الاتصالات الرفيعة المستوى والمشاورات المنتظمة والاجتماعات التقنية، يمكن أن تخدم هذا الهدف النبيل وتسهم في تحقيق مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها. |