Fonds d'affectation spéciale en faveur de l'Opération sur le terrain pour les droits de l'homme au Burundi | UN | الصندوق الاستئماني لصالح العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في بوروندي |
Opération sur le terrain pour les droits de l'homme au Rwanda | UN | العملية الميدانية الخاصة بحقوق اﻹنسان في رواندا |
L'Opération sur le terrain a fourni des renseignements sur les principes inhérents au respect des droits de l'homme afin de renforcer la capacité de l'Assemblée en la matière. | UN | ووفرت العملية الميدانية معلومات عن مبادئ حقوق اﻹنسان لتعزيز قدرات الجمعية في هذا الصدد. |
Rapport du Haut Commissaire aux droits de l'homme au sujet des activités relevant de l'Opération sur le terrain pour les droits de l'homme au Rwanda | UN | تقرير المفوض السامي لحقوق اﻹنسان عن أنشطة العملية الميدانية الخاصة بحقوق اﻹنسان في رواندا المحتويات |
Dans le cadre de cette Opération sur le terrain, c'est une bonne centaine de personnes qui sont actuellement à l'oeuvre au Rwanda. | UN | ويعمل اﻵن في رواندا أكثر من مئة موظف في إطار هذه العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان. |
Ce dernier est chargé de la gestion et de la planification d'une Opération sur le terrain, ainsi que du contrôle de l'appui fourni. | UN | وهذا الموظف مسؤول عن عموم إدارة وتخطيط ومراقبة دعم العملية الميدانية. |
121. L'Opération sur le terrain montée par le Centre pour les droits de l'homme en mars 1993 fonctionne depuis sans interruption. | UN | ١٢١ - إن العملية الميدانية الحالية التي نظمها مركز حقوق اﻹنسان في آذار/مارس ٣٩٩١ تعمل بلا انقطاع منذ ذلك الحين. |
Opération sur le terrain pour les droits de l’homme au Rwanda | UN | العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا |
Opération sur le terrain pour les droits de l’homme au Rwanda : rapport du Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l’homme | UN | العملية الميدانية الخاصة بحقوق اﻹنسان في رواندا: تقرير مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان |
Notant avec satisfaction que certains États Membres et l'Union européenne ont contribué au financement de l'Opération sur le terrain pour les droits de l'homme au Rwanda, | UN | وإذ ترحب بالمساهمات التي قدمتها الدول اﻷعضاء والاتحاد اﻷوروبي في تكاليف العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا، |
35. La première phase de l'Opération sur le terrain du Rapporteur spécial a déjà commencé avec la nomination et l'installation de deux spécialistes. | UN | ٣٥ - وشرع في المرحلة اﻷولى من العملية الميدانية للمقرر الخاص بتعيين موظفين فنيين للعمل في الميدان. |
L'Opération sur le terrain appuie le Rapporteur spécial dans l'exécution de son mandat. Par ailleurs, les membres de l'opération travaillent en étroite collaboration avec le Tribunal international pour le Rwanda en ce qui concerne les enquêtes sur le génocide. | UN | وتساند العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان ما يقوم به المقرر الخاص للوفاء بالولاية الموكلة إليه، وهي تعمل بتعاون وثيق مع المحكمة الدولية الخاصة برواندا فيما يتعلق بالتحقيق في إبادة اﻷجناس. |
L'Opération sur le terrain a été rendue possible grâce à l'appui de plusieurs pays qui ont répondu favorablement aux demandes du Haut Commissaire. | UN | وقد أمكن تطبيق العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان بفضل المساندة الطوعية التي قدمها عدد من البلدان التي استجابت لطلبات المفوض السامي. |
Le Rapporteur spécial souscrit aux recommandations tant de l'Opération sur le terrain pour les droits de l'homme au Rwanda que du Représentant spécial en ce qui concerne l'amélioration du système judiciaire. | UN | ويؤيد المقرر الخاص توصيات العملية الميدانية للمفوض السامي لحقوق اﻹنسان في رواندا وتوصيات الممثل الخاص فيما يتصل بتحسين النظام القضائي. |
A. Opération sur le terrain pour les droits de l'homme au Rwanda | UN | ألف - العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا |
Elle s'est également entretenue avec des représentants des milieux diplomatiques, des chefs d'autres organismes et programmes des Nations Unies opérant au Rwanda, des membres d'organisations non gouvernementales et le personnel de l'Opération sur le terrain. | UN | وقابلت أيضاً أعضاء السلك الدبلوماسي ورؤساء وكالات أخرى من وكالات اﻷمم المتحدة وبرامجها في رواندا كما قابلت موظفين من المنظمات غير الحكومية ومن العملية الميدانية. |
L'Opération sur le terrain a fait savoir à maintes reprises qu'elle était prête à aider le pouvoir judiciaire à harmoniser ses pratiques avec les normes internationales relatives aux droits de l'homme. | UN | ولقد أعربت العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا مراراً وتكراراً عن استعدادها لمساعدة السلطة القضائية على جعل ممارساتها مطابقة على نحو أفضل لمعايير حقوق اﻹنسان الدولية. |
L'Opération sur le terrain a mis en oeuvre diverses propositions de projets en la matière et la Haut—Commissaire invite le Gouvernement à collaborer plus activement avec le personnel de l'Opération pour s'atteler à ces tâches. | UN | ولقد بادرت العملية الميدانية باقتراح عدد من المشاريع في تلك المجالات، وتحث المفوضة السامية الحكومة على العمل بصورة أوثق مع العملية لمواجهة تلك التحديات. |
Cette structure part de l'hypothèse qu'il n'y aura aucune Opération sur le terrain et que l'accent sera essentiellement mis sur les activités de démarrage fondamentales. | UN | ويفترض هذا التنظيم عدم وجود أي عمليات ميدانية وأن معظم التركيز سيكون على الأنشطة الأساسية لبدء العمل. |
Le Représentant spécial du Secrétaire général est le chef de la mission et assume la responsabilité générale de l'Opération sur le terrain. | UN | والممثل الخاص لﻷمين العام هو رئيس البعثة وتقع على كاهله المسؤولية العامة عن العملية في الميدان. |
Dès réception d'informations avérées fournies par une Opération sur le terrain, le Centre de situation assure la notification rapide des pertes essuyées par le personnel en uniforme. | UN | ويضمن مركز العمليات الإبلاغ الفوري عن الخسائر في صفوف الأفراد النظاميين عند تلقي تقرير مؤكد من عملية ميدانية. |
L'Opération sur le terrain en faveur des droits de l'homme au Rwanda est la première opération mise sur pied sous l'autorité du Haut Commissaire. | UN | والعملية الميدانية المتصلة بحقوق اﻹنسان في رواندا هي أول عملية يُضطلع بها تحت سلطة المفوض السامي. |
Il convient cependant de signaler que, sauf sur ce point, les deux parties étaient dans l'ensemble d'accord sur tous les autres aspects du mandat de l'Opération sur le terrain pour les droits de l'homme. | UN | غير أنه يجب التنويه الى أنه كان يوجد، خلاف هذه المسألة، اتفاق شامل بين الجانبين حول جميع الجوانب اﻷخرى لولاية عملية اﻷمم المتحدة الميدانية الخاصة بحقوق الانسان في رواندا. |