"opérationnelle à" - Translation from French to Arabic

    • التشغيلي بمبلغ
        
    • التشغيلي إلى
        
    • التشغيلي عند
        
    • التشغيلي في
        
    • التشغيلي لكي
        
    • تشغيلي بنسبة
        
    • مهامها بحلول
        
    À sa trente-sixième session, en 1989, le Conseil d'administration a fixé le montant de la réserve opérationnelle à 45 millions de dollars. UN حدد مستوى الاحتياطي التشغيلي بمبلغ ٤٥ مليون دولار في الدورة السادسة والثلاثين لمجلس اﻹدارة المعقودة في عام ١٩٨٩.
    À sa trente-sixième session, en 1989, le Conseil d'administration avait fixé le montant de la réserve opérationnelle à 45 millions de dollars. UN وفي الدورة السادسة والثلاثين التي عقدها مجلس الإدارة عام 1989، حُدد مستوى الاحتياطي التشغيلي بمبلغ 45 مليون دولار.
    Compte tenu en outre des dépenses non renouvelables, qui devraient totaliser 3,1 millions de dollars en 2000, cela ramènera le solde de la réserve opérationnelle à 14,3 millions à la fin de l'année. UN وسيؤدي ذلك، مجتمعا مع النفقات غير المتكررة المسقطة لعام 2000 ومجموعها 3.1 مليون دولار، إلى انخفاض رصيد الاحتياطي التشغيلي إلى 14.3 مليون دولار في نهاية ذلك العام.
    Il a même dégagé un excédent modeste mais néanmoins remarquable de recettes sur les dépenses renouvelables, portant le niveau de la réserve opérationnelle à 4,2 millions de dollars, par rapport au niveau approuvé de 3,3 millions de dollars. UN بل أن المكتب حقق زيادة صغيرة لكن ملموسة في الإيرادات عن النفقات المتكررة مما أدى إلى وصول الاحتياطي التشغيلي إلى مبلغ 4.2 ملايين دولار في مقابل المستوى المعتمد البالغ 3.3 ملايين دولار.
    5. D'autoriser le Secrétariat à maintenir la réserve de trésorerie opérationnelle à 15 % du budget de 2010, pour couvrir les dépenses finales au titre du Fonds d'affectation spéciale; UN أن يأذن للأمانة بالحفاظ على الاحتياطي النقدي التشغيلي عند مستوى 15 في المائة من ميزانية عام 2010 لكي يستخدم في تغطية النفقات النهائية في إطار الصندوق الاستئماني؛
    D'autoriser le Secrétariat à maintenir la réserve de trésorerie opérationnelle à 15 % du budget de 2012, pour couvrir les dernières dépenses au titre du Fonds d'affectation spéciale; UN يأذن للأمانة بالحفاظ على الاحتياطي النقدي التشغيلي عند مستوى 15 في المائة من ميزانية عام 2012 لكي يستخدم في تغطية النفقات النهائية في إطار الصندوق الاستئماني؛
    En 1999, le Fonds avait dû puiser dans la réserve opérationnelle à trois reprises. UN وأضاف أنه خلال عام ١٩٩٩ كان على الصندوق أن يقترض من الاحتياطي التشغيلي في ثلاث مناسبات.
    Prenne des mesures pour financer en temps voulu sa réserve opérationnelle à hauteur du montant spécifié UN اتخاذ خطوات لتمويل احتياطيه التشغيلي لكي يبلغ المستوى المقرر في الوقت المناسب
    Plusieurs questions ont été soulevées quant au bien-fondé du maintien du montant de la réserve opérationnelle à 20 % des recettes. UN وجرى طرح عدة أسئلة بشأن مدى ملاءمة الاحتفاظ باحتياطي تشغيلي بنسبة ٢٠ في المائة من اﻹيرادات.
    À sa trente-sixième session, en 1989, le Conseil d'administration avait fixé le montant de la réserve opérationnelle à 45 millions de dollars. UN وحُدِّد مستوى الاحتياطي التشغيلي بمبلغ 45 مليون دولار في الدورة السادسة والثلاثين ﻟﻤﺠلس الإدارة المعقودة في عام 1989.
    À sa trente-sixième session, en 1989, le Conseil d'administration avait fixé le montant de la réserve opérationnelle à 45 millions de dollars. UN في الدورة السادسة والثلاثين لمجلس الإدارة، المعقودة في عام 1989، حُدد مستوى الاحتياطي التشغيلي بمبلغ 45 مليون دولار.
    À sa trente-sixième session, en 1989, le Conseil d'administration a fixé le montant de la réserve opérationnelle à 45 millions de dollars. UN وفي الدورة السادسة والثلاثين لمجلس الإدارة، المعقودة في عام 1989 حدد مستوى الاحتياطي التشغيلي بمبلغ 45 مليون دولار.
    6. Prier le Directeur exécutif de lui faire rapport à sa deuxième session or-dinaire de 2001 sur les mesures à prendre pour rétablir la réserve opérationnelle à son niveau statutaire. UN 6 - أن يطلب إلى المدير التنفيذي أن يقدم تقريرا إلى الدورة العادية الثانية لعام 2001 عن التدابير المطلوبة لإعادة الاحتياطي التشغيلي إلى مستواه المحدد.
    7. Prier le Directeur exécutif de lui faire rapport à sa deuxième session ordinaire de 2001 sur les mesures à prendre pour rétablir la réserve opérationnelle à son niveau statutaire. UN 7 - أن يطلب إلى المدير التنفيذي أن يقدم تقريرا إلى الدورة العادية الثانية لعام 2001 عن التدابير المطلوبة لإعادة الاحتياطي التشغيلي إلى مستواه المحدد.
    47. Le Comité recommande que l'UNOPS continue à surveiller les résultats réels par rapport aux objectifs clairement définis et évalue des méthodes spécifiques pour restaurer la réserve opérationnelle à son niveau requis. UN 47 - يوصي المجلس بأن يواصل المكتب رصد الأداء الفعلي مقارنة بالأهداف المحددة بوضوح وبأن يقيم الطرق المحددة لإعادة الاحتياطي التشغيلي إلى مستواه المطلوب.
    3. Approuve le maintien de la réserve opérationnelle à un niveau égal au montant calculé chaque année suivant la formule proposée à l'alinéa précédent; UN ٣ - يوافق على اﻹبقاء على الاحتياطي التشغيلي عند المستوى الذي يحسب سنويا وفقا للصيغة الواردة في الفقرة السابقة؛
    3. Approuve le maintien de la réserve opérationnelle à un niveau égal au montant calculé chaque année suivant la formule proposée à l'alinéa précédent; UN ٣ - يوافق على اﻹبقاء على الاحتياطي التشغيلي عند المستوى الذي يحسب سنويا وفقا للصيغة الواردة في الفقرة السابقة؛
    5. D'autoriser le Secrétariat à maintenir la réserve de trésorerie opérationnelle à 15 % du budget de l'année 2011, pour couvrir les dépenses finales au titre du Fonds d'affectation spéciale; UN أن يأذن للأمانة بالحفاظ على الاحتياطي النقدي التشغيلي عند مستوى 15 في المائة من ميزانية عام 2011 لكي يستخدم في تغطية النفقات النهائية في إطار الصندوق الاستئماني؛
    En 1999, le Fonds avait dû puiser dans la réserve opérationnelle à trois reprises. UN وأضاف أنه خلال عام 1999 كان على الصندوق أن يقترض من الاحتياطي التشغيلي في ثلاث مناسبات.
    Proposition de révision du montant de la réserve opérationnelle à la lumière de l'adoption des Normes comptables internationales pour le secteur public UN باء - اقتراح بتنقيح الحد الأدنى المطلوب للاحتياطي التشغيلي في ضوء المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    Parallèlement, le Procureur a constaté qu'il fallait renforcer la présence opérationnelle à Beyrouth. UN 175 - وفي الوقت ذاته، ارتأى المدعي العام ضرورة تكثيف الوجود التشغيلي في بيروت.
    Prenne des mesures pour financer en temps voulu sa réserve opérationnelle à hauteur du montant spécifié UN اتخاذ خطوات لتمويل احتياطيه التشغيلي لكي يبلغ المستوى المقرر في الوقت المناسب
    Plusieurs questions ont été soulevées quant au bien-fondé du maintien du montant de la réserve opérationnelle à 20 % des recettes. UN وجرى طرح عدة أسئلة بشأن مدى ملاءمة الاحتفاظ باحتياطي تشغيلي بنسبة ٢٠ في المائة من اﻹيرادات.
    L'examen périodique universel du rapport de l'Iraq, prévu pour février 2010, offre une occasion particulièrement importante de démontrer les progrès considérables réalisés s'agissant de mettre en place un cadre juridique solide si la Commission nationale indépendante de défense des droits de l'homme était en place et opérationnelle à cette date. UN ويتيح لها الفحص المقرر أن تجريه آلية الاستعراض الدوري الشامل في شباط/فبراير 2010 فرصة ممتازة لإثبات أنها قطعت أشواطا كبيرة في مجال وضع إطار قانوني قوي إذا كانت اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان قائمة وتؤدي مهامها بحلول ذلك التاريخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more