Outre le coût du projet, l'Assemblée générale a approuvé la création d'une réserve opérationnelle d'un montant de 45 millions de dollars. | UN | 24 - وبالإضافة إلى تكلفة المشروع، وافقت الجمعية العامة على إنشاء احتياطي لرأس المال المتداول بمبلغ 45 مليون دولار. |
Dans sa résolution 61/251, l'Assemblée générale a approuvé la création d'une réserve opérationnelle d'un montant de 45 millions de dollars, rattachée au compte du plan-cadre d'équipement. | UN | 60 - وافقت الجمعية العامة أيضا، في قرارها 61/251، على إنشاء احتياطي لرأس المال المتداول بمبلغ 45 مليون دولار في إطار حساب المخطط العام لتجديد مباني المقر. |
Outre le coût du projet, l'Assemblée générale a approuvé la création d'une réserve opérationnelle d'un montant de 45 millions de dollars. | UN | 24 - وبالإضافة إلى تكلفة المشروع، وافقت الجمعية العامة على إنشاء احتياطي لرأس المال المتداول بمبلغ 45 مليون دولار. |
En outre, on a maintenu en 1993 une réserve opérationnelle d'un montant de 4 898 631 dollars. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، احتفظ باحتياطي تشغيلي مقداره ٦٣١ ٨٩٨ ٤ دولارا لعام ١٩٩٣. |
Déduction faite d'une réserve opérationnelle d'un montant de 160 millions de dollars, soit trois mois de dépenses, la trésorerie de la MINUS est estimée à 87 millions de dollars. | UN | وبعد تخصيص احتياطي تشغيلي لثلاثة أشهر قدره 160 مليون دولار، وصل المركز النقدي المسقط للبعثة إلى مستوى 87 مليون دولار. |
Le Bureau est, lui, une entité opérationnelle d'appui dans le domaine de la paix, qui offre des avis et directives spécialisés aux opérations dirigées par le DOMP et le Département des affaires politiques dont le mandat touche à l'état de droit, ainsi qu'aux institutions chargées de la sécurité. | UN | وعلى العكس، فإن مكتب سيادة القانون والمؤسسات الأمنية هو كيان للدعم العملياتي للسلام يقدم مشورة وتوجيه متخصصين إلى العمليات التي تقودها إدارة عمليات حفظ السلام والعمليات التي تقودها إدارة الشؤون السياسية الموكولة إليها ولايات في مجال سيادة القانون والمؤسسات الأمنية. |
L'exécution de ce projet continue de se dérouler comme prévu et la nouvelle solution intégrée devrait être opérationnelle d'ici à la fin de 2014. | UN | ويتواصل تنفيذ المشروع في التقدم على النحو المخطط له، ومن المتوقع أن يدخل حل النظام المتكامل الشامل الجديد حيز التشغيل بحلول نهاية عام 2014. |
II. État actuel de la réserve opérationnelle d'ONU-Femmes | UN | ثانيا - الاحتياطي التشغيلي القائم لهيئة الأمم المتحدة للمرأة |
En outre, l'Assemblée générale a approuvé la création d'une réserve opérationnelle d'un montant de 45 millions de dollars, à financer au moyen d'avances versées par les États Membres selon les taux fixés pour les contributions dans le barème des quotes-parts pour 2007. | UN | وإضافة إلى ذلك، وافقت الجمعية العامة على إنشاء احتياطي لرأس المال المتداول قدره 45 مليون دولار، يمول من سلف من الدول الأعضاء ويقسم حسب معدلات الأنصبة المقررة لعام 2007. |
Outre le financement du projet, l'Assemblée générale a approuvé l'établissement d'une réserve opérationnelle d'un montant de 45 millions de dollars. | UN | 26 - وبالإضافة إلى تكلفة المشروع، وافقت الجمعية العامة على إنشاء احتياطي لرأس المال المتداول بمبلغ 45 مليون دولار. |
L'Assemblée générale a également approuvé la création d'une réserve opérationnelle d'un montant de 45 millions de dollars devant être financée au moyen d'avances des États Membres, calculées à l'aide du barème des quotes-parts pour 2007. | UN | 17 - وكانت الجمعية العامة قد وافقت أيضاً على إنشاء احتياطي لرأس المال المتداول بمبلغ 45 مليون دولار، يموَّل من مقدمات تدفعها الدول الأعضاء ويقسَّم حسب معدلات الأنصبة المقررة لسنة 2007. |
22. Approuve la création d'une réserve opérationnelle d'un montant de 45 millions de dollars rattachée au compte du plan-cadre d'équipement, dont l'utilisation sera régie par les articles 3.5, 4.2 et 4.3 du Règlement financier; | UN | 22 - توافق على إنشاء احتياطي لرأس المال المتداول قدره 45 مليون دولار في إطار حساب المخطط العام لتجديد مباني المقر، على أن يتم تشغيله في إطار البنود 3-5 و 4-2 و 4-3 من النظام المالي؛ |
22. Approuve la création d'une réserve opérationnelle d'un montant de 45 millions de dollars rattachée au compte du plan-cadre d'équipement, dont l'utilisation sera régie par les articles 3.5, 4.2 et 4.3 du Règlement financier ; | UN | 22 - توافق على إنشاء احتياطي لرأس المال المتداول قدره 45 مليون دولار في إطار حساب المخطط العام لتجديد مباني المقر، على أن يتم تشغيله في إطار البنود 3-5 و 4-2 و 4-3 من النظام المالي؛ |
Dans sa résolution 61/251, l'Assemblée générale a également approuvé la création d'une réserve opérationnelle d'un montant de 45 millions de dollars rattachée au compte du plan-cadre d'équipement. | UN | 41 - وافقت الجمعية العامة أيضا، في قرارها 61/251، على إنشاء احتياطي لرأس المال المتداول قدرة 45 مليون دولار في إطار حساب المخطط العام لتجديد مباني المقر. |
Dans sa résolution 61/251, l'Assemblée générale a approuvé la création d'une réserve opérationnelle d'un montant de 45 millions de dollars, rattachée au compte du plan-cadre d'équipement. | UN | 48 - وافقت الجمعية العامة، في قرارها 61/251، على إنشاء احتياطي لرأس المال المتداول قدره 45 مليون دولار في إطار حساب المخطط العام لتجديد مباني المقر. |
Pendant l'exercice biennal, un montant total de 461,5 millions de dollars a été mis en recouvrement auprès des États Membres pour le plan-cadre d'équipement, et une réserve opérationnelle d'un montant de 45 millions de dollars rattachée au compte du plan-cadre d'équipement a été créée conformément à la résolution 61/251 de l'Assemblée générale. | UN | وخلال فترة السنتين، قُسِّم على الدول الأعضاء مبلغ 461.5 مليون دولار المرصود للمخطط العام لتجديد مباني المقر وأنشئ احتياطيٌ لرأس المال المتداول للمخطط العام لتجديد مباني المقر بقيمة 45 مليون دولار وذلك وفقا لقرار الجمعية العامة 61/251. |
a) Installation d'une plate-forme internet d'acquisition de connaissances pour suivre l'évolution de l'environnement, cette plate-forme devant être prête sous une forme prototype d'ici à 2008 et être totalement opérationnelle d'ici à 2010; | UN | (أ) استحداث منطلق تعليمي يستند إلى شبكة الويب لإبقاء حالة البيئة قيد الاستعراض، بحيث يكون جاهزا في شكل نمطي قبل عام 2008 وفي شكل تشغيلي تام قبل عام 2010؛ |
a) Installation d'une plate-forme internet d'information présentant des données et des informations prioritaires complémentaires, à jour, cohérentes et de qualité ainsi que des indicateurs et des services de détection et d'alerte rapide, cette plate-forme devant être prête sous une forme prototype d'ici à 2008 et être totalement opérationnelle d'ici à 2012; | UN | (أ) استحداث منطلق معلومات يستند إلى شبكة الويب من أجل البيانات والمعلومات والمؤشرات وخدمات التحذير والإنذار المبكر التكميلية والمستحدثة والمتسقة والتي تكفل الجودة، بحيث يكون جاهزا في شكل نمطي قبل عام 2008 وفي شكل تشغيلي تام قبل عام 2012؛ |
Compte tenu de la réserve opérationnelle d'un montant de 217 377 000 dollars dont dispose la Mission pour couvrir trois mois de dépenses (à l'exception des remboursements aux pays fournisseurs de contingents et de forces de police), le solde de trésorerie de la Mission se chiffrait à 296 200 000 dollars au 12 avril 2010. | UN | وفي 12 نيسان/أبريل 2010، بلغت الموارد النقدية للبعثة 000 200 296 دولار، مع مراعاة احتياطي تشغيلي لثلاثة أشهر بالغ 000 377 217 دولار (باستثناء المبالغ المسددة إلى البلدان المساهمة بقوات عسكرية ووحدات شرطة). |
Le CCI pense que la base de données portant sur le comportement professionnel des consultants sera opérationnelle d'ici à la fin du quatrième trimestre 2013. | UN | 11 - أشار المركز إلى أن قاعدة البيانات المتصلة بالخبراء الاستشاريين التي تتضمن معلومات عن أدائهم ستدخل حيز التشغيل بحلول نهاية الربع الأخير من عام 2013. |
Le premier but consiste à mettre en place une structure d'évaluation reposant sur le web qui donnera un aperçu de la portée et de la couverture thématique et géographique des évaluations de l'environnement et qui permettra de dégager des priorités quant aux besoins futurs en matière d'évaluation; cette structure, dont le prototype sera prêt d'ici à 2008, sera entièrement opérationnelle d'ici à 2010. | UN | 50 - المستهدف الأول في إطار هذا الهدف هو بلورة برنامج تقييم قائم على الويب يمكنه تقديم إطلالة على التغطية المواضيعية والإقليمية ونطاق التقييم البيئي، وذلك كأساس لوضع الأولويات لاحتياجات التقييم المستقبلية، لتكون جاهزة كنموذج مصغر مع حلول عام 2008، ولتدخل في حيز التشغيل الكامل مع حلول عام 2010. |
La formule proposée répondrait aux exigences d'une saine gestion des liquidités et des flux de trésorerie tout en permettant de disposer d'une réserve opérationnelle d'un montant égal ou supérieur à celui de la réserve actuelle. | UN | 15 - ويحقق هذا المقترح نهجا متوازنا بين كل من إدارة السيولة النقدية الجارية وإدارة التدفقات النقدية، إلى جانب الإبقاء على الاحتياطي التشغيلي القائم وتطويره. |