"opérationnelles communes" - Translation from French to Arabic

    • التشغيلية الموحدة
        
    • التشغيلية المشتركة
        
    • التنفيذية المشتركة
        
    • تشغيلية موحدة
        
    • التنفيذية الموحدة
        
    • تشغيلية مشتركة
        
    • تنفيذية مشتركة
        
    Ressources affectées à la gestion du projet, examen des technologies du RIT, analyse d'indicateurs du marché, modification des procédures opérationnelles communes UN موارد إدارة المشاريع، استعراض التكنولوجيا الخاصة بالسجل، تحليل مؤشرات السوق، تغيير الإجراءات التشغيلية الموحدة
    F. Procédures opérationnelles communes 37 − 38 11 UN واو - الإجراءات التشغيلية الموحدة 37-38 13
    29. On utilisera ces rapports pour évaluer les problèmes de comptabilisation des unités prévues par le Protocole de Kyoto par un registre national, dans le contexte des procédures opérationnelles communes du rapport d'évaluation indépendant définies dans la décision 16/CP.10. UN 29- وستستخدم هذه التقارير لتقييم المشاكل المتصلة بحساب السجلات الوطنية لوحدات بروتوكول كيوتو، في سياق الإجراءات التشغيلية الموحدة لتقارير التقييم المستقل المبينة في المقرر 16/م أ-10.
    :: Élaboration de directives opérationnelles communes à la Mission de police de l'Union européenne et à l'EUFOR. UN :: المبادئ التوجيهية التشغيلية المشتركة بين البعثة والقوة الأوروبية لتحقيق الاستقرار.
    Les directives opérationnelles communes représentent un progrès important dans l'aide apportée au développement de la police locale. UN تشكل المبادئ التوجيهية التشغيلية المشتركة خطوة كبيرة إلى الأمام في المساعدة على تنمية قدرات الشرطة المحلية.
    Elle a constitué un cadre de discussion utile pour l'examen des questions relatives aux activités opérationnelles communes et la mise au point d'initiatives innovantes. UN وقد أثبتت الفرقة فائدتها كمنتدى لمناقشة المسائل المتعلقة بالأنشطة التنفيذية المشتركة وإعداد المبادرات المبتكرة.
    Parvenir à un consensus sur trois procédures opérationnelles communes relatives à la mise en concordance, à la gestion du changement et à l'établissement de rapports d'évaluation indépendants. UN :: التوصل إلى توافق في الآراء بشأن ثلاثة إجراءات تشغيلية موحدة تُعنى بالتوفيق بين البيانات وإدارة التغييرات ووضع تقارير عن التقييم المستقل.
    c) i) Maintien des politiques, normes et procédures opérationnelles communes actualisées UN (ج) ' 1` الإبقاء على النسبة المئوية للسياسات والمعايير والإجراءات التنفيذية الموحدة التي جرى استكمالها
    Les services liés aux procédures opérationnelles concernent les dépenses requises pour la mise en place de procédures opérationnelles communes conformément à la décision 16/CP.10. UN وتشمل خدمات الإجراءات التشغيلية النفقات اللازمة لتوفير الخدمات المتعلقة بوضع الإجراءات التشغيلية الموحدة عملاً بالمقرر 16/م أ-10.
    iii) Continuer à appuyer le remaniement des normes d'échange de données et des versions du RIT sur la base de l'expérience du fonctionnement du système et des modifications adoptées au titre des procédures opérationnelles communes liées à la gestion des modifications et à la gestion des versions; UN مواصلة تقديم الدعم اللازم للتغييرات التي ستُدخل مستقبلاً على معايير تبادل البيانات وإصدارات سجل المعاملات الدولي نتيجة التجربة المكتسبة في مجال تشغيل السجل والتغييرات المعتمدة في إطار الإجراءات التشغيلية الموحدة المتعلقة بإدارة التغييرات وإدارة الإصدارات؛
    iii) Accomplir toutes les tâches nécessaires à l'appui des procédures opérationnelles, notamment de la procédure relative à la gestion des modifications et appliquer les procédures opérationnelles communes relatives à l'établissement de rapports d'évaluation indépendants et à la gestion des problèmes; UN الاضطلاع بجميع الأنشطة اللازمة لدعم الإجراءات التشغيلية، بما في ذلك إدارة التغييرات، وتنفيذ الإجراءات التشغيلية الموحدة المتعلقة بإعداد تقارير التقييم المستقل الموحدة، وإدارة المشاكل التي قد تصادف السجلات؛
    Les services liés aux procédures opérationnelles concernent les dépenses requises pour la mise en place de procédures opérationnelles communes conformément à la décision 16/CP.10. UN وتشمل خدمات الإجراءات التشغيلية النفقات اللازمة لتوفير الخدمات المتعلقة بوضع الإجراءات التشغيلية الموحدة عملاً بالمقرر 16/م أ-10.
    ii) Continuer à appuyer le remaniement des normes d'échange de données et des versions du RIT sur la base de l'expérience du fonctionnement du système et des modifications adoptées au titre des procédures opérationnelles communes liées à la gestion des modifications et à la gestion des versions; UN مواصلة تقديم الدعم اللازم للتغييرات التي ستُدخل مستقبلاً على معايير تبادل البيانات وإصدارات سجل المعاملات الدولي نتيجة التجربة المكتسبة في مجال تشغيل السجل والتغييرات المعتمدة في إطار الإجراءات التشغيلية الموحدة المتعلقة بإدارة التغيير وإدارة الإصدارات؛
    iv) Accomplir toutes les tâches nécessaires à l'appui des procédures opérationnelles, notamment de la procédure relative à la gestion des modifications, et appliquer les procédures opérationnelles communes relatives à l'établissement de rapports d'évaluation indépendants et à la gestion des problèmes; UN الاضطلاع بجميع الأنشطة اللازمة لدعم الإجراءات التشغيلية، بما في ذلك إدارة التغيير، وتنفيذ الإجراءات التشغيلية الموحدة المتعلقة بإعداد تقارير التقييم المستقل الموحدة، وإدارة المشاكل التي قد تصادف السجلات؛
    Les débats de la Commission devraient porter sur toutes les questions relatives aux dépenses opérationnelles communes à toutes les opérations de maintien de la paix, y compris la gestion du carburant, des rations et des opérations aériennes. UN وينبغي أن تعالج مناقشات اللجنة جميع المسائل المتصلة بالنفقات التشغيلية المشتركة بين جميع عمليات حفظ السلام، بما في ذلك مسائل الوقود وإدارة حصص الإعاشة والعمليات الجوية.
    Les négociations à ce sujet devraient porter sur toutes les questions relatives aux dépenses opérationnelles communes à toutes les opérations de maintien de la paix, y compris la gestion du carburant, des rations et des opérations aériennes, l'objectif étant d'obtenir le meilleur rapport coût-efficacité. UN كما دعا إلى معالجة المناقشات المتعلقة بذلك لكافة المسائل المتصلة بالنفقات التشغيلية المشتركة بين بعثات حفظ السلام، بما فيها إدارة الوقود وخصص الإعاشة والعمليات الجوية، بهدف تحقيق الحد الأمثل لفعالية التكلفة.
    Tout au long de la période considérée, l'ONUDC a exécuté plusieurs activités opérationnelles communes dans le cadre de l'initiative UN.GIFT, notamment une série de programmes nationaux conjoints d'assistance technique auxquels participent au moins deux membres du Comité directeur de l'UN.GIFT, qui est composé d'organisations internationales, et des partenaires nationaux. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، نفَّذ المكتب عددا من الأنشطة التشغيلية المشتركة في إطار المبادرة المذكورة، بما في ذلك سلسلة من برامج المساعدة التقنية الوطنية المشتركة التي يشارك فيها عضوان على الأقل من اللجنة التوجيهية للمبادرة المكوّنة من منظمات دولية وشركاء وطنيين.
    À cet égard, le Groupe des Nations Unies pour le développement est en train d'examiner les incidences opérationnelles communes pour tous les organismes concernés. UN وفيما يتعلق بهذه المسألة، تقوم مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية بمناقشة المضامين التنفيذية المشتركة بين المكاتب الميدانية.
    90. Malgré l'accord relatif aux procédures opérationnelles communes de retour, la question du retour des personnes déplacées continue à préoccuper vivement la Rapporteuse spéciale. UN ٠٩- ورغم الاتفاق على اﻹجراءات التنفيذية المشتركة للعودة، لا تزال المقررة الخاصة تشعر بقلق بالغ بشأن عودة اﻷشخاص المشردين.
    En 2009, les services liés au fonctionnement du RIT et les services de prestataires pour les procédures opérationnelles seront plus importants du fait de l'adoption de procédures opérationnelles communes supplémentaires dans le cadre du Forum des administrateurs de systèmes de registres et de l'accroissement sensible du nombre de registres effectivement connectés au RIT. UN وفي عام 2009 ستزداد خدمات تشغيل سجل المعاملات الدولي، والخدمات التعاقدية للإجراءات التشغيلية، نتيجة لاعتماد إجراءات تشغيلية موحدة إضافية في إطار محفل الجهات المكلفة بإدارة نظم السجلات، والزيادة الكبيرة في عدد السجلات التي تم ربطها فعلياً بسجل المعاملات الدولي.
    b) i) Augmentation du pourcentage de politiques, normes et procédures opérationnelles communes élaborées et mises à jour UN (ب) ' 1` زيادة النسبة المئوية للسياسات والإجراءات والمعايير التنفيذية الموحدة والمنقحة والمتطورة والمحافظة عليها
    L'infrastructure technique en question repose sur les données opérationnelles communes et les données opérationnelles fondamentales. UN 25 - وتتمثل أسس هذه البنى التحتية التقنية في مجموعات بيانات تشغيلية مشتركة ومجموعات بيانات تشغيلية أساسية.
    Tout au long des préparatifs, les parties ont avancé dans l'élaboration de procédures opérationnelles communes. UN وفي سياق الأعمال التحضيرية، أحرز الطرفان تقدما في وضع إجراءات تنفيذية مشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more