Les activités opérationnelles des Nations Unies pour le développement doivent être intensifiées et tenir compte des politiques et priorités nationales. | UN | وينبغي تعزيز أنشطة الأمم المتحدة التنفيذية من أجل التنمية، مع مراعاة السياسات والأولويات الوطنية. |
Il est satisfait de voir que les contributions aux activités opérationnelles des Nations Unies pour le développement ont augmenté plus rapidement au cours des 15 dernières années que ne l'a fait l'aide publique au développement (APD) totale. | UN | وأعرب المتحدث عن ارتياح وفده لأن وتيرة نمو المساهمات المقدمة لأنشطة الأمم المتحدة التنفيذية من أجل التنمية خلال السنوات الخمسة عشر الماضية كانت أسرع من نمو مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية. |
Le Groupe apprécie que, pour la première fois, le rapport intègre à la fois l'analyse du financement des activités opérationnelles des Nations Unies pour le développement et la mise en œuvre de l'examen quadriennal. | UN | وأعرب عن سعادة المجموعة لأن التقرير يُدمج للمرة الأولى تحليل الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة من أجل التنمية وتمويلها مع تنفيذ الاستعراض الذي يجري كل أربع سنوات. |
Le renforcement des activités opérationnelles des Nations Unies pour le développement dans le but de fournir une aide plus efficace à l'appui des priorités et des plans nationaux est un domaine important des travaux de l'Union européenne à cet égard. | UN | ومن المجالات الهامة في عمل الاتحاد الأوروبي في هذا الشأن تعزيز الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة من أجل التنمية كي يتسنى تقديم المعونة بصورة أكثر فعالية لدعم الخطط والأولويات الوطنية على الصعيد القطري. |
Ils ont, à ce propos, exprimé leur inquiétude au sujet des propositions tendant à confier aux bureaux extérieurs des Nations Unies qui s'occupent des activités opérationnelles des Nations Unies pour le développement des fonctions qui ne relèvent pas de leur mandat qui a été clairement défini par l'Assemblée générale dans ses résolutions pertinentes. | UN | وأعربوا في هذا الصدد عن قلقهم إزاء الاقتراحات الرامية الى تحريف الطابع الشرعي للمكاتب الميدانية لﻷمم المتحدة التي تتصدى لﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة ﻷغراض التنمية، وهي المكاتب المحددة ولايتها بوضوح في قرارات الجمعية العامة ذات الصلة. |
259. Les activités opérationnelles des Nations Unies pour le développement devraient être menées par les fonds et programmes conformément aux résolutions adoptées par l'Assemblée, en particulier dans le contexte de l'examen triennal des activités opérationnelles. | UN | ٩٥٢ - وينبغي أن تنفذ الصناديق والبرامج اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة ﻷغراض التنمية وفقا لقرارات الجمعية العامة المتخذة بوجه خاص في سياق استعراض سياسات اﻷنشطة التنفيذية الذي يجرى كل ثلاث سنوات. |
Il faut continuer à développer cela et améliorer l'architecture de financement des activités opérationnelles des Nations Unies pour le développement, pour la rendre plus efficace, transparente et accessible, et mieux adaptée aux priorités nationales des pays en développement. | UN | ونحن بحاجة إلى مواصلة الاستفادة من ذلك وتحسين هياكل تمويل أنشطة الأمم المتحدة التنفيذية من أجل التنمية، بغية جعلها أكثر فعالية وشفافية ومتاحة وأكثر اتساقا مع الأولويات الوطنية للبلدان النامية. |
Les États Membres pourraient donc faire le premier pas pour améliorer la cohérence des activités opérationnelles des Nations Unies pour le développement en convenant d'adopter une approche interministérielle de l'élaboration des politiques. C. Domaines prioritaires pour l'amélioration | UN | ويمكن للدول الأعضاء لذلك اتخاذ الخطوة الأولى في تعزيز الاتساق على نطاق المنظومة لأنشطة الأمم المتحدة التنفيذية من أجل التنمية بالموافقة على اعتماد " حكومي شامل " في مجال صنع السياسات. |
a) Créer une base centrale de données sur les activités opérationnelles des Nations Unies pour le développement | UN | (أ) إنشاء مركز وثائق للمعلومات عن أنشطة الأمم المتحدة التنفيذية من أجل التنمية() |
La conclusion essentielle du présent rapport est qu'il est impératif d'améliorer le fonctionnement des organes intergouvernementaux en place pour renforcer l'efficacité des activités opérationnelles des Nations Unies pour le développement au niveau national. | UN | 13 - الخلاصــة الرئيسية من هذا التقرير هو أن تحسين أداء الهيئات الحكومية الدولية الحالية أمرٌ حاسم لزيادة فعالية أنشطة الأمم المتحدة التنفيذية من أجل التنمية على الصعيد القطري. |
En outre, la deuxième Décennie a servi de catalyseur à l'action collective par l'intermédiaire du Groupe des Nations Unies pour le développement qui déploie des efforts vigoureux afin d'assurer l'intégration systématique des questions ayant trait aux populations autochtones dans les activités opérationnelles des Nations Unies pour le développement. | UN | وأشار إلى أن العقد الثاني كان أيضا حفازا للعمل الجماعي من خلال مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية التي تعمل بجد لضمان الإدماج المنهجي لقضايا الشعوب الأصلية في أنشطة الأمم المتحدة التنفيذية من أجل التنمية. |
La coopération pour le développement a beaucoup évolué ces dernières années, ouvrant de nouvelles possibilités à tous les acteurs, en particulier les pays en développement, et confirmant la grande importance des activités opérationnelles des Nations Unies pour le développement dans la situation actuelle. | UN | وقد طرأ على التعاون الإنمائي تغير كبير في السنوات الأخيرة، ونتج عن ذلك نشوء تحديات أمام جميع أصحاب المصلحة، ولا سيما البلدان النامية، واكتساب أنشطة الأمم المتحدة التنفيذية من أجل التنمية أهمية بالغة فى المرحلة الراهنة. |
Principaux défis à relever en matière de gouvernance intergouvernementale des activités opérationnelles des Nations Unies pour le développement | UN | باء - التحديات الرئيسية في الإدارة الحكومية الدولية للأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة من أجل التنمية |
Elles devraient faciliter la poursuite des consultations et du dialogue entre les États Membres et les organes directeurs à propos des difficultés et des possibilités liées au renforcement de la gouvernance des activités opérationnelles des Nations Unies pour le développement. | UN | وتقدم هذه المقترحات كأساس لإجراء المزيد من المشاورات والحوار فيما بين الدول الأعضاء ومجالس الإدارة ذاتها بشأن التحديات، والفرص التي ستعمل على إيجادها لتعزيز إدارة الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة من أجل التنمية. |
B. Principaux défis à relever en matière de gouvernance intergouvernementale des activités opérationnelles des Nations Unies pour le développement | UN | باء - التحديات الرئيسية في الإدارة الحكومية الدولية للأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة من أجل التنمية() |
Il a pour principal objet de promouvoir un dialogue constructif et concret entre les États Membres sur les priorités à suivre pour améliorer le fonctionnement des organes intergouvernementaux qui dirigent les activités opérationnelles des Nations Unies pour le développement. | UN | ويتمثل الهدف الرئيسي للتقرير في تيسير الحوار البنّاء والعملي فيما بين الدول الأعضاء بشأن أولويات تحسين عمل الهيئات الحكومية الدولية التي تدير الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة من أجل التنمية. |
L'équipe chargée de l'évaluation devrait entamer des consultations avec les coordonnateurs nationaux pour les activités opérationnelles des Nations Unies pour le développement au niveau des pays ainsi qu'avec les organismes des Nations Unies. | UN | وينبغي أن يضطلع فريق التقييم بإجراء مشاورات مع مراكز الاتصال الوطنية المختصة بالأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة من أجل التنمية على الصعيد القطري وكذلك كيانات منظومة الأمم المتحدة. |
Ces deux mesures tiennent compte de l'examen triennal complet ainsi que des engagements pris dans le plan stratégique pour donner au coordonnateur résident le rôle central dans la coordination des activités opérationnelles des Nations Unies pour le développement afin que les priorités nationales de développement soient mieux prises en compte. | UN | بحيث تشكلان معا استجابة لما ورد في استعراض السياسات الشامل الثلاثي السنوات، فضلا عن الالتزامات الواردة في الخطة الاستراتيجية لكفالة الدور المحوري للمنسق المقيم في تنسيق الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة من أجل التنمية، وبهدف الاستجابة بصورة أكثر فعالية للأولويات الإنمائية الوطنية. |
259. Les activités opérationnelles des Nations Unies pour le développement devraient être menées par les fonds et programmes conformément aux résolutions adoptées par l'Assemblée, en particulier dans le contexte de l'examen triennal des activités opérationnelles. | UN | ٢٥٩ - وينبغي أن تنفذ الصناديق والبرامج اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة ﻷغراض التنمية وفقا لقرارات الجمعية العامة المتخذة بوجه خاص في سياق استعراض سياسات اﻷنشطة التنفيذية الذي يجرى كل ثلاث سنوات. |
259. Les activités opérationnelles des Nations Unies pour le développement devraient être menées par les fonds et programmes conformément aux résolutions adoptées par l'Assemblée, en particulier dans le contexte de l'examen triennal des activités opérationnelles. | UN | ٩٥٢ - وينبغي أن تنفذ الصناديق والبرامج اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة ﻷغراض التنمية وفقا لقرارات الجمعية العامة المتخذة بوجه خاص في سياق استعراض سياسات اﻷنشطة التنفيذية الذي يجرى كل ثلاث سنوات. |
Nous estimons que cette résolution permettra de renforcer la gouvernance et le financement des activités opérationnelles des Nations Unies pour le développement et d'harmoniser certaines pratiques institutionnelles. | UN | ونثق بأن هذا القرار سيسمح لنا بتعزيز إدارة وتمويل الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التنمية وتنسيق ممارسات مؤسسية محددة. |
Elle a par ailleurs souligné l’importance des plans nationaux dans la mise en oeuvre des résultats obtenus et des engagements pris à l’issue des conférences mondiales ainsi que celle des activités opérationnelles des Nations Unies pour faciliter cette mise en oeuvre. | UN | وأكدت الجمعية أيضا أهمية الخطط الوطنية المتعلقة بتنفيذ حصائل المؤتمرات العالمية والالتزامات التي تم التعهد بها في هذه المؤتمرات ودور اﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة في دعم هذا التنفيذ. |