"opérationnelles et logistiques" - Translation from French to Arabic

    • التشغيلية واللوجستية
        
    • التشغيلية والسوقية
        
    • تشغيلية ولوجستية
        
    Un responsable des opérations et du soutien logistique chargé d'assurer la liaison avec diverses composantes opérationnelles et logistiques de la Mission (création de poste) UN موظف جديد للعمليات واللوجستيات للاضطلاع بمهمة الاتصال بمختلف العناصر التشغيلية واللوجستية في البعثة
    F. Sécurité et questions opérationnelles et logistiques UN واو - الأمن والقضايا التشغيلية واللوجستية
    La force de la MINUL poursuit sa consolidation, passant à un dispositif plus souple, supprimant les points de contrôle statiques et réduisant les postes de sécurité ponctuelle là où les possibilités opérationnelles et logistiques le permettent. UN ولا تزال قوة البعثة تتوطد، وتتحول إلى وضع أكثر مرونة، وتزيل نقاط التفتيش الثابتة، وتخفض الوظائف الأمنية كلما أمكن من الناحية التشغيلية واللوجستية.
    Il est certain que les difficultés opérationnelles et logistiques augmenteront considérablement le coût et le temps de réalisation de ces objectifs. UN ومن الواضح أن القيود التشغيلية والسوقية سترفع كثيرا من التكاليف وستستغرق وقتا طويلا لتحقيق اﻷهداف.
    Le Secrétariat de l'ONU à New York remplirait des fonctions d'orientation, de contrôle et de supervision afin de permettre au Secrétaire général de s'acquitter des responsabilités qui lui incombent à l'égard de l'ensemble des activités opérationnelles et logistiques des Nations Unies. UN وستتولى اﻷمانة العامة في نيويورك مهام وضع السياسات العامة والمراقبة والاشراف للوفاء بمسؤوليات اﻷمين العام عن جميع اﻷنشطة التشغيلية والسوقية الصادر بها تكليفات من اﻷمم المتحدة. متطلبات التنفيذ
    Leur présence dans la région est extrêmement limitée pour des raisons opérationnelles et logistiques, notamment s'agissant de l'accès à des aéronefs, ce qui empêche le déploiement rapide des renforcements adéquats. UN ويعوق تواجد القوات المسلحة لأفريقيا الوسطى في المنطقة قيود تشغيلية ولوجستية حادة، بما في ذلك انعدام استخدام الطائرات، وهو ما يعوق النشر السريع والتعزيزات الكافية.
    L'organisation d'enquêtes d'opinion au niveau national et dans les États a été reportée au prochain exercice en raison de difficultés opérationnelles et logistiques. UN أرجئ إجراء دراسات استقصائية للتصورات على الصعيد الوطني وصعيد الولايات إلى السنة المالية المقبلة بسبب الصعوبات التشغيلية واللوجستية.
    Par le biais des équipes opérationnelles du Bureau des opérations, le Secrétariat tient le Conseil de sécurité informé des capacités opérationnelles et logistiques nécessaires pour assurer le succès d'une opération de maintien de la paix. UN تطلع الأمانة العامة مجلس الأمن، عن طريق أفرقة العمليات المتكاملة التابعة لمكتب العمليات، على القدرات التشغيلية واللوجستية اللازمة لنجاح تنفيذ عملية من عمليات حفظ السلام.
    En ce qui concerne les opérations aériennes, en raison des difficultés liées à la topographie au Darfour et du manque d'infrastructures routières et ferroviaires, la MINUAD a continué de recourir largement aux moyens aériens pour ses activités opérationnelles et logistiques. UN 41 - وفيما يتعلق بالعمليات الجوية، ما زالت وعورة التضاريس في دارفور ومحدودية الهياكل الأساسية الطرقية والسككية تؤدي إلى الاعتماد بشكل كبير على الدعم الجوي لتلبية الاحتياجات التشغيلية واللوجستية.
    En raison de la topographie difficile du Darfour et du manque de routes et de voies ferrées, la MINUAD a recouru largement aux moyens aériens pour ses activités opérationnelles et logistiques. UN 26 - وفيما يتعلق بالعمليات الجوية، أدت وعورة التضاريس في دارفور والهياكل الأساسية الطرقية والسككية المحدودة إلى الاعتماد بشكل كبير على الدعم الجوي لتلبية الاحتياجات التشغيلية واللوجستية.
    Le Comité spécial recommande vivement que le Conseil de sécurité soit informé dans le détail sur la disponibilité des capacités opérationnelles et logistiques nécessaires au succès d'une opération de maintien de la paix. UN 20 - توصي اللجنة الخاصة بشدة بأن يتم إطلاع مجلس الأمن إطلاعا تاما على مدى توفر القدرات التشغيلية واللوجستية اللازمة لنجاح عملية لحفظ السلام.
    En ce qui concerne les opérations aériennes, la MINUAD est restée largement tributaire des moyens aériens pour mener ses activités opérationnelles et logistiques en raison de la topographie du Darfour et de l'insuffisance des infrastructures routière et ferroviaire. UN 29 - وبالنسبة إلى العمليات الجوية، فقد تسبّبت وعورة الأراضي في دارفور ومحدودية البنى التحتية من طرق وسكك حديدية في الاعتماد بشدّة على الدعم الجوي لتلبية الاحتياجات التشغيلية واللوجستية.
    Il élabore des directives et des instructions sur la coordination militaire avec les partenaires civils et examine les enseignements et les stratégies pouvant permettre de renforcer les capacités opérationnelles et logistiques sur le terrain. UN وسيتولى رئيس الدائرة بصورة أساسية مسؤولية تقديم المشورة والإرشاد في مجال السياسات المعنية بالتنسيق العسكري مع الشركاء المدنيين، واستعراض واستخلاص الدروس والاستراتيجيات بهدف تعزيز القدرات التشغيلية واللوجستية العسكرية الحالية والمستقبلية في الميدان.
    Le Comité spécial recommande encore qu'avant que le Conseil de sécurité ne décide d'apporter un changement nouveau ou important à un mandat, il soit pleinement informé de la disponibilité des capacités opérationnelles et logistiques nécessaires à la réussite de l'opération de maintien de la paix concernée. UN 77 - وتواصل اللجنة الخاصة التوصية بإطلاع مجلس الأمن إطلاعا تاما على مدى توفر القدرات التشغيلية واللوجستية اللازمة لنجاح عملية لحفظ السلام، قبل اتخاذ أي قرار بشأن إدخال تغيير جديد أو رئيسي على ولايتها القائمة.
    La République islamique d'Iran estime que la doctrine du maintien de la paix devrait se centrer davantage sur la planification, le déploiement et les questions opérationnelles et logistiques, laissant à d'autres instances le soin d'étudier d'autres questions telles que les principes directeurs, l'utilisation de la force et la responsabilité de l'individu de se protéger. UN 70- وترى جمهورية إيران الإسلامية أن يركز مبدأ عمليات حفظ السلام بشكل أكبر على التخطيط وقضايا الانتشار والقضايا التشغيلية واللوجستية وأن تُترك القضايا الأخرى ومنها مثلاً المبادئ المرشدة واللجوء إلى القوة والمسؤولية الفردية عن الحماية إلى محافل أخرى.
    Le Comité spécial recommande vivement que le Conseil de sécurité soit pleinement informé sur la disponibilité des capacités opérationnelles et logistiques qui seraient nécessaires pour assurer le succès d'une opération de maintien de la paix, avant de prendre une décision sur une modification nouvelle ou importante qui serait apportée au mandat existant. UN 67 - وتوصي اللجنة الخاصة بقوة بأن يكون مجلس الأمن على علم بجميع ما يتصل بتوافر القدرات التشغيلية واللوجستية اللازمة لنجاح عملية حفظ السلام، قبل اتخاذه قرارا بشأن إجراء تغيير جديد أو رئيسي لولاية قائمة.
    Le Comité spécial recommande vivement qu'avant que le Conseil de sécurité décide d'apporter un nouveau changement à un mandat existant ou de profondément le modifier, il soit informé dans le détail sur la disponibilité des capacités opérationnelles et logistiques nécessaires au succès d'une opération de maintien de la paix. UN 68 - وتوصي اللجنة الخاصة بشدة بأن يتم إطلاع مجلس الأمن إطلاعا تاما على مدى توفر القدرات التشغيلية واللوجستية اللازمة لنجاح عملية لحفظ السلام، قبل اتخاذه أي قرار بشأن إجراء تغيير جديد أو رئيسي لولاية قائمة.
    Les ressources demandées pour le Bureau du Représentant spécial en 2005 permettraient de financer les traitements (1 578 900 dollars), les services d'experts chargés de conseiller le Représentant spécial sur diverses questions (65 800 dollars), les frais de voyage (153 000 dollars) et les autres dépenses opérationnelles et logistiques (166 200 dollars). UN 83 - وستغطي الموارد المطلوبة لمكتب الممثل الخاص للأمين العام لعام 2005 المرتبات (900 578 1 دولار)، وخدمات الخبراء لتقديم المشورة إلى الممثل الخاص بشأن مواضيع شتى (800 65 دولار) والسفر في مهام رسمية (000 153 دولار) والتكاليف التشغيلية والسوقية الأخرى (200 166 دولار).
    Les ressources allouées en 2005 au Conseiller spécial du Secrétaire général pour Chypre, d'un montant de 532 700 dollars, permettraient de financer le traitement et les dépenses communes de personnel afférentes aux collaborateurs du Conseiller (222 700 dollars), les frais de voyage en mission du Conseiller spécial et de son personnel (304 300 dollars) et les autres dépenses opérationnelles et logistiques (5 700 dollars). UN 92 - وستغطي احتياجات المستشار الخاص للأمين العام المعني بقبرص لعام 2005، التي يبلغ مقدارها 700 532 دولار، المرتبات والتكاليف المشتركة لموظفيه (700 222 دولار)، والسفر الرسمي للمستشار الخاص وموظفيه (300 304 دولار)، والتكاليف التشغيلية والسوقية الأخرى (700 5 دولار).
    La Mission a dû faire face à des difficultés opérationnelles et logistiques résultant du caractère particulièrement rude de l'environnement. UN 58 - عانت البعثة من قيود تشغيلية ولوجستية بسبب البيئة المادية القاسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more