"opérations d'infiltration" - Translation from French to Arabic

    • العمليات السرية
        
    • وللقيام بعمليات سرية
        
    • والعمليات السرية
        
    • عمليات سرية
        
    Cet accord prévoit des enquêtes et opérations transfrontières, y compris des opérations d'infiltration. UN ويفسح هذا الاتفاق المجال أمام إجراء التحقيقات والعمليات عبر الحدود بصفة عامة، حتى العمليات السرية منها.
    En outre, la loi en question comporte des dispositions relatives aux opérations d'infiltration et aux transactions simulées. UN وعلاوة على ذلك، يتضمن هذا القانون أحكاما عن العمليات السرية والمشتريات التضليلية.
    Dans certains pays, par exemple, les livraisons surveillées étaient considérées comme faisant partie des opérations d'infiltration plutôt que d'une catégorie distincte. UN ففي بعض البلدان، على سبيل المثال، يعتبر التسليم المراقب جزءا من العمليات السرية لا فئة مستقلة.
    Deux pays autorisaient les livraisons surveillées et la surveillance, mais ils n'avaient pas fourni de précisions sur la recevabilité des preuves recueillies au moyen d'opérations d'infiltration. UN ويسمح بَلَدان بالتسليم المراقب وبالترصد، إلاَّ أنهما لم يقدما معلومات محددة بشأن مقبولية الأدلة التي تُجمَع باستخدام العمليات السرية.
    f) Prévoir des arrangements pour la surveillance électronique, les opérations d'infiltration et les livraisons surveillées Article premier de la Convention de 1988. UN " )و( ﻹقامة ترتيبات للمراقبة اﻹلكترونية وللقيام بعمليات سرية وعمليات تسليم مراقب)٩٩( بغية جمع اﻷدلة واتخاذ اﻹجراءات القانونية بحق اﻷشخاص الضالعين فـي الجـرائم المذكورة في هذه الاتفاقية)١٠٠(؛
    Les opérations d'infiltration et la surveillance électronique peuvent en outre renforcer l'impact du renseignement. UN والعمليات السرية والمراقبة الالكترونية يمكن أيضا أن تحسِّن عمليات الشرطة الموجهة بالاستخبارات.
    La loi relative à la police autorise les opérations d'infiltration aux fins d'enquête avec interception des télécommunications. UN ويجيز قانون الشرطة اللجوء إلى عمليات سرية للتحقيق في الجرائم التي يسمح فيها باعتراض الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Enquêtes et sanctions concluantes concernant un grand nombre d'infractions de corruption dont quelques-unes ont nécessité le recours à des techniques d'enquête spéciales comme les opérations d'infiltration et les livraisons surveillées. UN :: نجحت بنما في إجراء تحقيقات في طائفة واسعة من جرائم الفساد وملاحقتها قضائياً، مستخدمةً في بعض الحالات أساليب التحري الخاصة، مثل العمليات السرية والتسليم المراقَب.
    opérations d'infiltration par la police et/ou livraisons surveillées UN 1 - العمليات السرية للشرطة و/أو مراقبة تسليم البضائع
    La loi sur les opérations d'infiltration, la loi contre la corruption et le Code de procédure pénale de la Mongolie prévoient l'utilisation de techniques d'enquête spéciales par le pays. UN وينص قانون العمليات السرية وقانون مكافحة الفساد وقانون الإجراءات الجنائية في منغوليا على أن تستخدم منغوليا أساليب تحقيق خاصة.
    Pour ce qui est du spécifique, des systèmes juridiques permettent d'autoriser et de superviser les opérations d'infiltration et de surveillance secrète pour détecter tout comportement illégal, l'accumulation de renseignements sur tel ou tel individu afin de repérer les infractions qu'il commettrait, et la surveillance ciblée d'individus pour constituer un dossier judiciaire. UN والنظم القانونية قادرة على المستوى المحدد على أن تأذن وتراقب: العمليات السرية والمراقبة الخفية من أجل اكتشاف تصرفات غير قانونية؛ وتجميع المعلومات الاستخباراتية بشأن أفراد بعينهم لاكتشاف انتهاكات قانونية؛ والمراقبة المحددة الأهداف لأفراد بغرض تكوين إعداد ملف للقضية.
    1. opérations d'infiltration UN 1 - العمليات السرية
    :: opérations d'infiltration/enquêtes clandestines (par. 3 de l'article 54 de la loi régissant les pratiques policières); UN :: العمليات السرية/التحقيقات السرية (الفقرة 3 من الفرع 54 من القانون المتعلق بممارسات الشرطة)
    Les techniques d'enquête spéciales, telles que les opérations secrètes, les livraisons surveillées, les < < pseudo-achats > > et les opérations d'infiltration ne sont pas régies par le droit législatif norvégien. UN وفي النرويج، لا تنظم أحكام قانونية أساليب التحقيق الخاصة مثل العمليات السرية ومراقبة تسليم البضائع و " عمليات الشراء الزائفة " والتسلل.
    opérations d'infiltration UN العمليات السرية
    opérations d'infiltration (art. 155a de la loi sur la procédure pénale) UN العمليات السرية (المادة 155 (أ) من قانون الإجراءات الجنائية)
    Les opérations d'infiltration ne sont ni définies ni spécifiquement réglementées par la loi relative à l'administration de la justice; en revanche, le recours à des agents infiltrés est strictement réglementé (voir ci-après). UN قانون إقامة العدل لا ينظم العمليات السرية أو يحددها بشكل خاص، غير أن استخدام العملاء (العملاء السريين) يخضع لأنظمة صارمة. (انظر الرقم 2 أدناه).
    Le CCT aimerait avoir des précisions sur les techniques d'investigation spécifiques utilisées dans la lutte antiterroriste (par exemple, opérations d'infiltration). UN وستغدو لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة لو تلقت معلومات بشأن استخدام أساليب التحقيقات الخاصة في مكافحة الإرهاب (على سبيل المثال العمليات السرية).
    Les opérations d'infiltration et de livraison surveillée (dont les ventes aux enchères simulées) ont, quant à elles, donné de bons résultats dans les enquêtes sur le trafic de biens culturels. UN وقد حقّقت العمليات السرية وعمليات التسليم المراقب (بما فيها المزادات الصورية) نتائج جيدة في مجال التحقيق في الاتّجار بالممتلكات الثقافية.
    f) Prévoir des arrangements pour la surveillance électronique, les opérations d'infiltration et les livraisons surveillées Convention de 1988, article 11. en vue de rassembler des preuves et d'intenter des poursuites à l'encontre des personnes ayant participé aux infractions énoncées dans la présente convention Recommandation 26 du Groupe d’experts à haut niveau. UN )و( ﻹقامة ترتيبات للمراقبة اﻹلكترونية وللقيام بعمليات سرية وعمليات تسليم مراقب)٥٥( بغية جمع اﻷدلة واتخاذ اﻹجراءات القانونية ضد اﻷشخاص الضالعين في الجرائم المذكورة في هذه الاتفاقية)٥٦(؛
    Un autre pays autorisait la surveillance et les opérations d'infiltration et utilisait ces techniques dans les affaires de corruption, tandis que la livraison surveillée n'était pas autorisée pour les infractions de corruption. UN ويسمح بلد آخر بالترصد والعمليات السرية ويستخدمها في قضايا الفساد، في حين لا يسمح بالتسليم المراقب فيما يتعلق بجرائم الفساد.
    Le recours aux opérations d'infiltration et aux transactions simulées sera également autorisé dès l'entrée en vigueur de l'amendement à la loi sur les mesures coercitives mentionné plus haut. UN وسيصبح من الممكن أيضا تنفيذ عمليات سرية وعمليات شراء صورية بعد بدء سريان التعديل المذكور آنفا لقانون التدابير القسرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more