La vérification a consisté en un examen analytique d'un choix d'opérations de l'ONUDI. | UN | والغرض من عملية المراجعة هذه إجراء استعراض تحليلي لمجموعة مختارة من عمليات اليونيدو. |
Réduction du nombre de recommandations figurant dans les conclusions d'audit du Commissaire aux comptes et émission d'une opinion sans réserve sur les opérations de l'ONUDI. | UN | ● انخفاض عدد الملاحظات والتوصيات المقدّمة من المراجع الخارجي للحسابات، وصدور رأي غير متحفظ بشأن عمليات اليونيدو. |
Un changement de statut et de plus fortes responsabilités au niveau financier et à celui de l'exécution des projets nécessiteraient un accroissement des ressources du Chef des opérations de l'ONUDI. | UN | وزيادة الصلاحيات المالية والتنفيذية وترقية وضع المكتب مسألة تستلزم زيادة الموارد المتاحة لرئيس عمليات اليونيدو. |
De nombreux examens ont été réalisés à la suite des demandes et observations formulées par l'administration pendant le suivi périodique des opérations de l'ONUDI. | UN | وأجريت استعراضات عديدة استجابة للتحريات أو الملاحظات ذات الصلة بالادارة التي أبديت خلال التعقب الدوري لعمليات اليونيدو. |
Élément de programme C.4.5: Sécurité du personnel et des opérations de l'ONUDI | UN | المكوِّن البرنامجي جيم-4-5: أمن موظفي اليونيدو وعملياتها |
Il s'agit d'une réussite importante compte tenu du fait que toutes les opérations de l'ONUDI font l'objet d'une gestion globale dans le cadre d'un seul système intégré. | UN | وهذا ما يمثل إنجازا كبيرا مع الأخذ في الاعتبار الإدارة الشاملة لجميع عمليات اليونيدو في إطار نظام متكامل واحد. |
Nombre d'opérations de l'ONUDI ayant fait l'objet d'une vérification, dont au moins deux vérifications d'opérations nationales chaque année. | UN | :: عدد عمليات اليونيدو التي تخضع للمراجعة، على أن تشمل هذه العمليات مراجعتين قُطريتين على الأقل كل سنة. |
Il s'agit d'une réussite impressionnante car toutes les opérations de l'ONUDI font l'objet d'une gestion globale dans le cadre d'un seul système intégré. | UN | ويعدّ هذا إنجازا باهرا إذا ما أخذنا بعين الاعتبار أنَّ الإدارة الشاملة لجميع عمليات اليونيدو تتم عبر نظام متكامل واحد. |
Cependant, il existe un déséquilibre entre les nombreuses tâches confiées aux chefs des opérations de l'ONUDI et les moyens offerts pour les exécuter. | UN | إلا أنه ثمة عدم توافق بين المهام الكثيرة الموكلة إلى رؤساء عمليات اليونيدو والأدوات المتاحة للقيام بها. |
Il faudrait non seulement fixer les priorités mais aussi clarifier le rôle, au plan interne comme externe, du chef des opérations de l'ONUDI, habilité par l'ONUDI. | UN | ويجب ترسيخ هذه الأولويات، وتوضيح دور رئيس عمليات اليونيدو داخليا وخارجيا، وتخويله الصلاحيات اللازمة من قبل اليونيدو. |
Cependant, il existe un déséquilibre entre les nombreuses tâches confiées aux chefs des opérations de l'ONUDI et les moyens offerts pour les exécuter. | UN | إلا أنه ثمة عدم توافق بين المهام الكثيرة الموكلة إلى رؤساء عمليات اليونيدو والأدوات المتاحة للقيام بها. |
Il faudrait non seulement fixer les priorités mais aussi clarifier le rôle, au plan interne comme externe, du chef des opérations de l'ONUDI, habilité par l'ONUDI. | UN | ويجب ترسيخ هذه الأولويات، وتوضيح دور رئيس عمليات اليونيدو داخليا وخارجيا، وتخويله الصلاحيات اللازمة من قبل اليونيدو. |
Les consultations avec les pays hôtes ont pris fin début 2008 et le recrutement des trois chefs des opérations de l'ONUDI a bien avancé. | UN | وقد أُنجزت المشاورات مع الحكومات المضيفة في بداية عام 2008، كما أن عملية تعيين رؤساء عمليات اليونيدو الثلاثة بلغت مرحلة متقدّمة. |
Ainsi, la question des relations institutionnelles et la nécessité de renforcer la transparence des activités opérationnelles des Chefs des opérations de l'ONUDI ont-elles été débattues. | UN | ومن ثم، فقد تطرق البحث إلى مسألة العلاقة المؤسسية والحاجة إلى ترتيب الأنشطة التنفيذية لرؤساء عمليات اليونيدو في إطار أوسع من الشفافية. |
Environ la moitié des chefs des opérations de l'ONUDI sont reconnus comme étant des membres actifs des équipes de pays des Nations Unies. | UN | ويُقبل نحو نصف رؤساء عمليات اليونيدو كأعضاء عاملين في فريق الأمم المتحدة القطري. |
Le Secrétariat devrait évaluer l'Accord de façon plus régulière pour garantir la synergie avec le PNUD et étudier les possibilités de multiplier les opérations de l'ONUDI. | UN | وينبغي أن تجري الأمانة تقييمات أكثر انتظاما بغية ضمان التآزر مع اليونديب واستكشاف سبل جديدة لتوسيع عمليات اليونيدو. |
Valoriser les opérations de l'ONUDI et en améliorer l'efficience, l'efficacité, l'adéquation et la pertinence en examinant et en évaluant ses activités de manière indépendante et objective, et favoriser ainsi la transparence, la responsabilisation et l'amélioration des performances. | UN | إضافة قِيمة لعمليات اليونيدو وتحسينها من حيث الفعالية والكفاءة والامتثال والجدوى، من خلال فحص أنشطة المنظمة وتقييمها على نحو مستقل وموضوعي، مما يدعم الشفافية والمساءلة وتحسين الأداء. |
Cette vision ne doit pas être un simple calque de celle d'une autre organisation; il faut au contraire dégager les traits qui distinguent les opérations de l'ONUDI de celles d'autres organisations et qui lui donnent toute sa singularité en tant qu'expert auquel on sait pouvoir se fier. | UN | وقال إنَّ تلك الرؤية يجب ألا تكون مجرَّد نسخة من نموذج أعمال منظمة أخرى؛ بل ينبغي إيلاء الاهتمام لتحديد السمات المميزة لعمليات اليونيدو كخبير موثوق به. |
Valoriser les opérations de l'ONUDI et en améliorer l'efficience, l'efficacité, l'adéquation et la pertinence en examinant et en évaluant les activités de manière indépendante et objective, en promouvant la transparence et la responsabilité et l'amélioration de la performance. | UN | إضافة قيمة لعمليات اليونيدو وتحسينها من حيث الفعالية والكفاءة والامتثال والجدوى، من خلال فحص أنشطة المنظمة وتقييمها بطريقة مستقلة وموضوعية، وتعزيز الشفافية والمساءلة وتحسين الأداء. |
Sécurité du personnel et des opérations de l'ONUDI | UN | أمن موظفي اليونيدو وعملياتها |
Ainsi, l'élément de programme C.4.3 est consacré à l'égalité des sexes et à l'autonomisation des femmes, l'élément C.4.4 à la cohérence à l'échelle du système des Nations Unies et à l'initiative " Unis dans l'action " , et l'élément C.4.5 à la question de plus en plus importante de la sécurité du personnel et des opérations de l'ONUDI. | UN | وهذه تضم: المكوِّن البرنامجي جيم-4-3، المتصل بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة؛ والمكوِّن البرنامجي جيم-4-4، الذي يتناول الاتّساق وتوحيد الأداء على نطاق منظومة الأمم المتحدة؛ والمكوِّن البرنامجي جيم-4-5، الذي يعالج مسألة متزايدة الأهمية هي أمن موظفي اليونيدو وعملياتها. |
Les représentants de l'ONUDI et les chefs des opérations de l'ONUDI jouissent d'une grande autonomie dans ce contexte et bénéficient du soutien des programmes régionaux et du Coordonnateur des bureaux extérieurs au Siège. | UN | ويُتاح لممثلي اليونيدو ورؤساء عملياتها مستوى عال من الاستقلالية في هذا السياق، بدعم من البرامج الإقليمية ومنسق العمليات الميدانية في المقر. |