"opérations de secours en cas de catastrophe" - Translation from French to Arabic

    • عمليات الإغاثة في حالات الكوارث
        
    • أعمال الإغاثة في حالات الكوارث
        
    • والاغاثة منها
        
    • للإغاثة في حالات الكوارث
        
    • الأمم المتحدة الإنسانية في حالات الطوارئ المعقدة
        
    • الإغاثة من الكوارث
        
    Dans l'ensemble, il crée pour les États affectés un régime de consentement conditionnel dans le domaine des opérations de secours en cas de catastrophe. UN وينشئ مشروع المادة 11 إجمالاً للدول المتضررة نظام موافقة في ميدان عمليات الإغاثة في حالات الكوارث.
    Dans l'ensemble, il crée pour les États affectés un régime de consentement soumis à conditions dans le domaine des opérations de secours en cas de catastrophe. UN وينشئ هذا المشروع إجمالاً للدول المتأثرة نظام موافقة مشروطاً في ميدان عمليات الإغاثة في حالات الكوارث.
    De même, le nombre des opérations de secours en cas de catastrophe et des opérations de maintien de la paix a considérablement augmenté. UN وبالمثل، حدثت زيادة كبيرة في عمليات الإغاثة في حالات الكوارث وفي العمليات الميدانية في مجال حفظ السلام.
    Cette idée a été le point de départ du projet de convention sur la mise à disposition de ressources de télécommunication pour l’atténuation des effets des catastrophes et pour les opérations de secours en cas de catastrophe. UN وقد أدى هذا الاعتراف الى وضع مشروع اتفاقية بشأن توفير موارد الاتصالات السلكية واللاسلكية لعمليات التخفيف من الكوارث والاغاثة منها .
    Elle est signataire du Code de conduite pour le Mouvement international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge et pour les organisations non gouvernementales lors des opérations de secours en cas de catastrophe, et l'appuie. UN وهي أحد موقعي ومؤيدي مدونة قواعد السلوك للحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر والمنظمات غير الحكومية للإغاثة في حالات الكوارث.
    Le Canada se réjouit de la publication des Directives sur l'utilisation des ressources militaires et de la protection civile dans le cadre des opérations de secours en cas de catastrophe. UN وترحب كندا بوضع مبادئ توجيهية بشأن استخدام عناصر الدفاع العسكرية والمدنية لدعم أنشطة الأمم المتحدة الإنسانية في حالات الطوارئ المعقدة.
    Selon le gouvernement du territoire, le Régiment collabore régulièrement avec les gouvernements étrangers et leurs armées, notamment avec la Force de défense jamaïcaine, le Marine Corps des États-Unis et l'armée canadienne, et apporte son concours dans le cadre des opérations de secours en cas de catastrophe menées dans d'autres territoires administrés par le Royaume-Uni. UN وبحسب ما ذكرته حكومة الإقليم، فإنّ الكتيبة تتعاون بانتظام مع الحكومات والجيوش الأجنبية، منها قوات الدفاع الجامايكية والبحرية التابعة للولايات المتحدة والجيش الكندي، وهي تقدم المساعدة في عمليات الإغاثة من الكوارث إلى الأقاليم الأخرى التي تديرها المملكة المتحدة.
    Le Régiment collabore régulièrement avec les gouvernements étrangers et leurs armées, y compris celles du Canada, de la Jamaïque et des États-Unis, et apporte son concours dans le cadre des opérations de secours en cas de catastrophe menées dans d'autres territoires administrés par le Royaume-Uni. UN وتتعاون الكتيبة بانتظام مع حكومات أجنبية تشمل حكومات جامايكا وكندا والولايات المتحدة وتساعد في عمليات الإغاثة في حالات الكوارث في الأقاليم الأخرى التي تديرها المملكة المتحدة.
    Un élément clef serait l'introduction de normes et de paliers pour le déploiement des ressources militaires et de protection civile au cours des opérations de secours en cas de catastrophe. UN ويقع في الصميم تقديم معايير زمنية والمستويات التي يتم عندها نشر أصول الدفاع العسكري والمدني في عمليات الإغاثة في حالات الكوارث.
    Le premier domaine dans lequel la législation nationale doit faire l'objet de modifications ou de dérogations est celui des privilèges et immunités des acteurs participant aux opérations de secours en cas de catastrophe. UN 136 - وتتعلق الحالة الأولى التي يتعين فيها تعديل القوانين الوطنية أو الإعفاء منها بالامتيازات والحصانات التي تمنح للجهات الفاعلة المشاركة في عمليات الإغاثة في حالات الكوارث.
    Les organismes intergouvernementaux engagés dans les opérations de secours en cas de catastrophe et leur personnel UN (ب) المنظمات الحكومية الدولية المشاركة في عمليات الإغاثة في حالات الكوارث وموظفوها
    Les organisations non gouvernementales engagées dans les opérations de secours en cas de catastrophe et leur personnel UN (ج) المنظمات غير الحكومية المشاركة في عمليات الإغاثة في حالات الكوارث وموظفوها
    Les accords bilatéraux relatifs aux opérations de secours en cas de catastrophe ont eux aussi tendance à intégrer des dispositions sur les privilèges, immunités et facilités. UN 135 - وتنزع الاتفاقات الثنائية النموذجية المبرمة في سياق عمليات الإغاثة في حالات الكوارث إلى إدراج أحكام محددة بشأن الامتيازات والحصانات والتسهيلات.
    Dès 1968 au moins, l'Assemblée générale a été consciente de l'importance des communications s'agissant de l'efficacité des opérations de secours en cas de catastrophe. UN 160 - أقرت الجمعية العامة أهمية الاتصالات في فعالية عمليات الإغاثة في حالات الكوارث منذ 1968 على الأقل، عندما دعت إلى ' ' إجراء الاستعدادات ...
    Il est aussi fréquemment stipulé dans le droit interne que les opérations de secours en cas de catastrophe pourront utiliser les télécommunications à titre prioritaire. UN كما تتردد في القانون الوطني أحكام تنص على استخدام عمليات الإغاثة في حالات الكوارث للاتصالات السلكية واللاسلكية على سبيل الأولوية().
    La première (ratione materiae) consiste à déterminer si les privilèges et immunités habituellement accordés doivent ou non être complétés par d'autres facilités juridiques répondant plus exactement aux besoins propres aux opérations de secours en cas de catastrophe. UN المسألة الأولى (من حيث الموضوع) هي مسألة ما إذا كانت الامتيازات والحصانات الممنوحة عادة يلزم استكمالها بتسهيلات قانونية أخرى أحسن تكيفا مع احتياجات عمليات الإغاثة في حالات الكوارث.
    71. Le projet de convention sur la mise à disposition de ressources de télécommunications pour l’atténuation des effets des catastrophes et pour les opérations de secours en cas de catastrophe devrait être adopté par les États Membres (voir par. 57 ci-dessus). UN ١٧ - وينبغي للدول اﻷعضاء اعتماد مشروع الاتفاقية المتعلقة بتوفير موارد الاتصالات السلكية واللاسلكية لعمليات التخفيف من حدة الكوارث والاغاثة منها )انظر الفقرة ٧٥ أعلاه( .
    C'est pour établir des principes régissant l'appui militaire aux actions de secours et faciliter la coordination entre les acteurs humanitaires et militaires qu'ont été publiées, en 1994, les Directives sur l'utilisation des ressources militaires et de protection civile étrangères dans le cadre des opérations de secours en cas de catastrophe (ou Directives d'Oslo). UN 3 - من أجل وضع مبادئ لتقديم الدعم العسكري للإغاثة من الكوارث وتيسير التنسيق بين الجهات الفاعلة الإنسانية والعسكرية، تم نشر مبادئ أوسلو التوجيهية في البداية في عام 1994 (المبادئ التوجيهية بشأن استخدام أصول الدفاع المدنية والعسكرية الخارجية (MCDA) للإغاثة في حالات الكوارث).
    Il est aussi à noter que, dans certains cas, le coût des ressources militaires utilisées aux fins des opérations de secours en cas de catastrophe est directement ou indirectement imputé aux fonds destinés à financer l'assistance humanitaire ou l'aide au développement. UN 57 - وفضلا عن ذلك، يجري في بعض الحالات تحميل تكاليف استخدام العتاد العسكري في الإغاثة من الكوارث على ميزانيات المساعدة الإنسانية/الإنمائية بشكل مباشر أو غير مباشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more